V japonštině je „krásná“ „きれいKirei“. Když chcete někomu říct „jsi krásná“, můžete říct „Anata wa Kirei desu“ nebo „Anata wa totemo Kirei“, což znamená „jsi velmi krásná“.

Sponzorované odkazy

Jak se říká „jsi krásná“

Vezměte prosím na vědomí, že „あなたAnata“ je v japonštině trochu ošemetné slovo. Doslova to znamená „ty“, ale nezní to přátelsky, nebo dokonce můžeš znít panovačně, když někomu řekneš „Anata“.

Doporučuji prostě říkat „(něčí jméno) wa Kirei“. I když je ona nebo on před vámi, v běžném rozhovoru slovo „Anata“ opravdu nepoužíváme.

„Kirei“ se obvykle používá pro ženy. Pokud mluvíte o muži, můžete říci: „Totemo kakko-ii (velmi cool) !“

Většina japonských žen si také ráda nechá říci: „かわいいkawaii (což znamená „roztomilý“)“. „Kawaii“ má různé významy, například „hezká“, „malá(malý)“, „dobrá“, ale většinou zní pozitivně. Když japonské dámě řeknete „kawaii (jsi roztomilá)“, určitě bude mít radost.

Japonské ženy toto slovo „Kawaii“ rády používají. Někdy se dokonce nadužívá. Když řeknou „Kawaii!“, mohou tím myslet jen „Líbí se mi to!“. Tento výraz můžete použít pro obdivování téměř všeho, například aut, kosmetiky, lidí, zvířat.

Jaký je rozdíl mezi „きれいKirei“ a „かわいいKawaii“?

„きれいKirei“ a „かわいいKawaii“ jsou přídavná jména. ‚Kirei‘ znamená ‚krásný‘ nebo ‚hezký‘, ‚Kawaii‘ znamená ‚roztomilý‘ nebo ‚milý‘. ‚Kirei‘ se používá spíše pro ženy než pro muže, používá se také k popisu scenérie, obrazů (obrázků, fotografií), pohybů představení, hudby.

‚Kawaii‘ se používá nejen pro nejrůznější věci, jako jsou lidé, oblečení, kosmetika, auta, domy, zvířata, květiny, ale můžete ho vyslovit i pro popis abstraktních věcí; postojů, výrazů, myšlenek nebo neviditelné věci, jako je hlas.

Řekl jsem, že jak ‚Kirei‘, tak ‚Kawaii‘ jsou přídavná jména. V japonštině však máme dva různé typy přídavných jmen, které nejsou stejné. Na konci tohoto článku jsou další informace o gramatice.

Můžeme ho použít pro mou přítelkyni?

Když jste se svou krásnou japonskou přítelkyní, můžete použít jak ‚Kirei‘, tak ‚Kawaii‘. ‚Kirei‘ se používá pro obdivování jejího vzhledu; její tváře, těla, pleti, rukou, očí nebo oblečení. ‚Kawaii‘ můžete říkat pro širší škálu věcí, nejen pro její vzhled, ale také pro její hlas, postoj, myšlenky, výrazy, oblečení, make-up, účes a podobně.

Ačkoli se ‚Kirei‘ často překládá jako ‚krásná‘ v angličtině, význam slova beautiful v angličtině je komplexnější než ‚Kirei‘ v japonštině. Když například někteří lidé řeknou ‚jídlo v té restauraci bylo krásné‘, mohou tím myslet spíše to, že jídlo bylo chutné, než to, že vypadalo dobře. ‚Kirei‘ v japonštině nemá význam lahodný.

V angličtině lze také říci ‚life is beautiful‘, ale ani v tomto případě neříkáme ‚life is Kirei‘. Někdy lidé říkají ‚life is Utsukushi-i‘, přičemž používají jiné japonské slovo, které také znamená krásný, ale jsou v poetickém rozpoložení.

Drobná gramatika:

V japonštině existují ‚i-přídavná jména‘ a ‚na-přídavná jména‘. I-přídavná jména vždy končí na zvuk ‚い i‘, i když existuje několik výjimek: například ‚きれい Kirei (krásný) a ‚きらい Kirai (nemám rád)‘ jsou na-přídavná jména, i když končí na ‚い i‘.

‚Kirei‘ i ‚Kawai-i‘ končí na písmeno ‚い i‘, ale ‚Kirei‘ je přídavné jméno na, zatímco ‚Kawai-i‘ je přídavné jméno na. Konjugace pro dvě z nich je uvedena níže;

Konjugace pro ‚きれい Kirei‘ v běžném stylu (neformálním způsobem):

Konjugace pro ‚かわいい Kawai-i‘ v běžném stylu (neformálním způsobem):

admin

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

lg