Denne artikel er en del af serien Top 5 spanske slangord, der søges på Google, hvor vi har en komplet liste med eksempler på:

1. Spansk slang for ven
2. Spansk slang for ukrudt
3. Spansk slang for hvid person
4. Spansk slang for cool
5. Spansk slang for pige

Spansk slang for ven er det første forslag, som Google giver dig, når du indtaster sætningen “spansk slang for” i søgefeltet. Så lad mig fortælle dig, at der er en masse ord. Diccionario de Americanismos opregner f.eks. 140 udtryk! Jeg lavede min research ved hjælp af alle ressourcerne i mit spanske slangbibliotek, og her er en liste over en god mængde spanske ord, der bruges i Latinamerika til at henvise til en nær ven eller en fyr. Alt på ét sted!

Amigo er den almindelige generiske oversættelse for ven på spansk, og ud fra dette ord kan du få nogle variationer såsom amigazo, amigocho (Mexico), amigui (Chile) og amigucho. Men hvis du vil blande dig med de lokale, bør du overveje nogle ord fra denne liste:

53 eksempler på spansk slang for ven

1. acere: Cuba

2. alero: Det er det spanske ord for “eaves”, men kan betyde ven i Guatemala, Honduras og El Salvador

3. bonco: Det bruges i Cuba til at henvise til en nær ven eller også attraktive mænd

4. bróder eller bror: Venezuela, Peru, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Panama, Den Dominikanske Republik og Ecuador bruger den spanske tilpasning bróder, men Puerto Rico og Bolivia bruger det engelske “brother” ifølge Diccionario de Americanismos.

5. broster: Fra ordet “bror” i Peru

6. buey: Fra ordet “broder” i Peru

6: Det er det spanske ord for “okse”, men betyder også ven i Mexico og Nicaragua.

7. cabro: Costa Rica

8. cabrón: Mexico, Guatemala, El Salvador, Honduras og Nicaragua.

9. carnal: Karnal: Mexico, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Argentina og Venezuela.

10. causa: Mexico, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Argentina og Venezuela.

10: Peru

11. chamo: Peru

11: Venezuela

12. chero: Honduras og El Salvador

13. choche eller chochera: Honduras og El Salvador

13: Peru

14. chómpiras: Peru

14: Mexico

15. cobio: Mexico

15: Cuba

16. collera: en gruppe af nære venner i Peru

17. compa: Det er en sammentrækning af compañero og bruges i Mexico, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Argentina og Costa Rica.

18. coño de madre: Cuba

18: Venezuela

19. consorte: Cuba, Puerto Rico

20. cuaderno: Cuba, Puerto Rico

20: Mexico

21. cuadro: Mexico

21. cuadro: Colombia

22. cuate: Colombia

22. cuate: Jeg troede, at det kun var et mexicansk ord, men det overraskede mig, at det også bruges i Guatemala, Honduras, Nicaragua, Venezuela, Bolivia og Paraguay ifølge Diccionario de Americanismos.

23. cúmbila:: Guatemala: Det er et ord, der bruges i Guatemala, Honduras, Nicaragua, Venezuela, Bolivia og Paraguay: Cuba

24. diablo: bruges i Venezuela (blandt bander)

25. ecobio: bruges i Venezuela (blandt bander)

25. ecobio: Cuba

26. el mío: Venezuela

27. fren: Panama. Fra engelsk “friend.”

28. gallada: Peru, Colombia

29. gancho: Peru, Colombia

29: Dette ord betyder “krog” på spansk, men bruges i Chile som “ven” eller “kammerat.”

30. gauche: Venezuela

31. gomía: Dette ord er dannet ved at ændre stavelsesrækkefølgen af “amigo” i Argentina.

32. güey: I Mexico bruges som substantiv er “ven”, men det kan også bruges som en interjektion for at udtrykke overraskelse

33. hermano eller hermana: Dette bruges næsten i hele Latinamerika: Guatemala, Panama, Puerto Rico, Den Dominikanske Republik, Colombia, Venezuela, Ecuador, Peru, Bolivia, Paraguay, Argentina, Uruguay, Honduras, Nicaragua, Chile og bruges i mindre grad i Costa Rica.

34. llave, llavería eller llavero: Colombia

35. llave: Dominikanske Republik, Venezuela og nord for Colombia

36. mae: Costa Rica

37. manito: Nicaragua og Den Dominikanske Republik, Mexico

38. mano: Guatemala, Nicaragua, Bolivia og Panama.

39. ñaño eller ñaña: Peru og den nordvestlige del af Argentina

40. ñero eller ñera: : Det er en forkortelse for compañero eller compañera og bruges i Mexico, Honduras, El Salvador, Venezuela og Colombia (nord og sydvest)

41. pana fuerte: Puerto Rico

42. pana: Mexico, Panama, Den Dominikanske Republik, Puerto Rico, Venezuela, Ecuador, Bolivia (vest), Honduras, El Salvador og Nicaragua.

43. panadería: Mexico, Panama, Den Dominikanske Republik, Puerto Rico, Venezuela, Ecuador, Bolivia (vest), Honduras, El Salvador og Nicaragua: Venezuela

44. panaful: Den Dominikanske Republik

45. panita: Puerto Rico og Ecuador

46. parce: Colombia

47. parcero: Colombia

47: Colombia og Ecuador

48. pasiero: Panama

49. pata: Cuba, Peru, Boliva (sydvestlige del) og Chile

50. primo: Honduras, Mexico, Costa Rica og det østlige Boliva

51. vale: Honduras, Mexico, Costa Rica og det østlige Boliva

51: Nord for Colombia og Venezuela

52. won: Fra ordet “huevón” i Peru.

53. yunta: Nicaragua, Cuba, Bolivia, Chile, Paraguay, Argentina, Uruguay, Venezuela og Peru

Der er masser af flere ord, men jeg tror, at denne liste vil give dig en god smagsprøve fra hele Latinamerika. Hvis du vil vide mere spansk slang for ven, så tjek Speaking Latino online ordbog her.

I de næste indlæg i denne serie The Top 5 Spanish Slang Words Searched on Google vil jeg give dig listen for weed, white person, cool og girl.

Kig også på disse andre artikler om spanske slangord.

admin

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.

lg