Der er en spørgende (1) eller udråbende (2) hvad, som skrives med en diakritisk tilde:
(1) Hvilken skjult hånd havde udklækket den forfærdelige sammensværgelse? .
(2) Sikke en ting at tænke på, Tula! .
Vi kan også finde det med en præposition foran:
(3) Skat, hvorfor forlod du psykoanalytikeren? .
(4) Og hvorfor ville du have ilt, hvis vi er på landet? .
(5) Sikke en vanskelig måde vi er kommet til at leve sammen på i femogtyve år!.
Dette accentuerede hvad forekommer også i indirekte spørgende (6, 7) og udråbende (8) sætninger:
(6) Og vi ved ikke, hvad de vil.
(7) Hun spekulerede på, hvad han kunne bytte med for til gengæld at få lidt af den frihed, som ingen tilbød hende…
(8) Du må se, hvilken god smag denne pige har…
Som med andre ord med interrogativ værdi kan hvad blive nounificeret ved at sætte et determinativ foran det (9). Det bevarer derefter sin ortografiske accent. Som eksemplet (10) viser, tillader nogle af sekvenserne med en præposition også denne ændring af kategori:
(10) hvis vi med sjæl mener det, som altid har været der, uden at vi ved hvorfor eller hvorfor.
Tilden i ovenstående eksempler tjener til at skelne mellem spørgende og udråbende brug foran to atoniske homografer: den relative at (11) og konjunktionen at (12):
(11) Jeg har aldrig fortalt dig om disse angreb, som jeg har været udsat for, siden jeg var barn.
(12) Han besluttede, at han ville sige farvel til dem, så snart omstændighederne var mere gunstige for ham.
Der er en brug af det ubetonede que, som mange mennesker snubler over, når de skriver: det optræder ofte i spidsen af et spørgende eller udråbende udsagn, uden at det i sig selv er enten det ene eller det andet. Det er det, der sker i (13) og (14):
(13) Har du glemt dine nøgler derhjemme?
(14) Min mad brænder på!
Det er meget almindeligt, at en tilde bliver smuttet ind her på en uhensigtsmæssig måde. I det mindste i forbindelse med spørgesætninger kan vi bruge et trick, som kan hjælpe os ud af problemerne. Hvis spørgsmålet kan besvares med et ja eller et nej, så har det pågældende spørgsmål ikke en tilde:
(15) -Hvad har du efterladt dine nøgler derhjemme?
I nogle tilfælde støder vi på sætningspar, der, selv om de syntaktisk set er meget forskellige, tilsyneladende er ens, og hvor tilstedeværelsen eller fraværet af en tilde kan føre til betydningskontraster:
(16) Jeg behøver ikke at spise.
(17) Jeg behøver ikke at spise.
Sætning (16) betyder “jeg har ingen mad”, mens (17) fortolkes som “jeg må ikke spise” eller “det er ikke belejligt for mig”.
Det grundlæggende problem med denne diakritiske tilde er, at for at komme igennem virvaret af særtilfælde er det nødvendigt med kendskab til grammatik for at kunne præcisere funktioner og kategorier millimeterpræcist. Desuden har vi at gøre med funktioner og kategorier, hvor det abstrakte og det komplekse går hånd i hånd. Alle kan vove sig ud i grammatisk analyse så langt, som de føler sig sikre, men når vi mister fodfæstet, har vi intet andet valg end at holde fast i øret som en redningskrans. De betonede former svarer til betonede ord, mens de ubetonede former svarer til ubetonede ord, mens de ubetonede former svarer til ubetonede ord. Eksempler som (13) og (14) burde således være lette at løse, hvis vi indser, at de udtales på følgende måde:
(18) ¿keteás dejádo lasllábes enkása?
(19) kesemekéma lakomída!
Sammenlign ovenstående med (20) og (21):
(20) ké teás dejádo? lasllábes?
(21) ké rríka está lakomída!
Analogt løses kontrasten i betydning i (16) og (17) i udtalen på følgende måde:
(22) nó téngo ké komér (‘Jeg mangler mad’)
(23) nó téngo kekomér (‘Jeg må ikke spise’)
Alt i alt har jeg ikke gjort mere end at berøre de vigtigste punkter i brugen af qué og que i forbifarten. Enhver, der har tålmodighed nok til at studere den lange redegørelse i 2010 Ortografía de la lengua española, vil blive overbevist om dette. Og vi er stadig nødt til at tale om quién, cómo, cuál, (a)dónde, cuándo, cuanto og cuán.
Theori er fint nok, men det erstatter ikke praksis. Lav nogle øvelser.
Al dette og meget mere er forklaret i min guide til brugen af tilde, som du kan downloade gratis.
Jeg er sikker på, at du vil finde det hele i min gratis downloadbare guide til brugen af tilde.