Comment s’est passée votre séance de gym hier ? Avez-vous « jeté l’éponge » ? Avez-vous « rencontré votre adversaire » ? Attendez. Vous n’avez aucune idée de ce dont nous parlons ? Ce n’est pas grave ! Continuez à lire pour découvrir 20 expressions sportives idiomatiques en anglais. Oui, les anglophones les utilisent tout le temps, c’est pourquoi apprendre ces expressions est si important pour votre anglais quotidien – tout ce que les gens disent ne doit pas être pris au pied de la lettre.
- 20 idiomes sportifs en anglais
- To drop the ball
- Donner son meilleur coup
- Sortir de la ligue (de quelqu’un)
- Sauter aux conclusions
- Pour garder une longueur d’avance
- Taper quelqu’un sous la ceinture
- To meet (one’s) match
- Un tir de loin
- Don’t sweat it
- Pour ne pas perdre la boule
- Jeter l’éponge
- Pour donner le rythme (de quelque chose)
- La balle est dans votre camp
- To call the shots
- Avoir le dessus
- Prendre du temps libre
- Prendre le taureau par les cornes
- To take sides
- Etre sur la cible
- Aller jusqu’au bout
20 idiomes sportifs en anglais
To drop the ball
Origin : Probablement le baseball, le football américain ou le cricket, dans lesquels laisser tomber une balle est une erreur grave.
Lorsque vous laissez tomber la balle, cela signifie que vous avez fait une erreur stupide ou que vous avez oublié quelque chose de vraiment important. Dans certaines situations, cela signifie également que vous avez abandonné avant d’atteindre votre objectif… ce qui est définitivement une erreur ! Pouvez-vous penser à une ou deux situations dans votre vie où vous avez laissé tomber la balle ?
Exemple : « Vous avez laissé tomber la balle quand vous avez rejeté cette offre d’emploi. »
Donner son meilleur coup
Origine : Sports de tir.
Parfois, nous nous sentons peu sûrs de nous et inquiets, mais nous voulons tellement quelque chose que nous décidons quand même d’aller le chercher. Il peut s’agir d’un entretien d’embauche, d’une audition, d’un rendez-vous galant ou d’un déménagement à l’étranger. Dans ces situations, nous devons « donner le meilleur de nous-mêmes » – ce qui signifie faire de son mieux.
Exemple : « Donnez à cette audition votre meilleur coup – vous ne le regretterez pas ! »
Sortir de la ligue (de quelqu’un)
Origine : Baseball.
Quand quelqu’un est hors de votre ligue, cela signifie qu’il est bien meilleur ou a plus de succès que vous. Les anglophones utilisent cette expression pour parler de personnes qui n’appartiennent pas au même groupe en raison de leur différence. Peut-être avez-vous conseillé à l’un de vos amis de ne pas sortir avec une certaine personne parce que vous pensiez qu’ils n’étaient pas au même niveau… eh bien, maintenant vous pouvez essayer cette idiome !
Exemple : « Elle ne voudra jamais sortir avec moi, regardez-la ! Elle n’est pas de mon niveau. »
Sauter aux conclusions
Origine : Sauter !
Les humains peuvent parfois être impulsifs, émotionnels et irrationnels. C’est pourquoi l’idiome « sauter aux conclusions » existe. Lorsque vous croyez que quelque chose est vrai sans avoir suffisamment de preuves pour soutenir votre idée, vous sautez aux conclusions. Y a-t-il un moment dans votre vie où vous avez tiré des conclusions hâtives pour ensuite découvrir que vous aviez tort ?
Exemple : « Vous l’accusez d’avoir volé votre portefeuille, mais vous n’avez toujours pas de preuve qu’il l’a fait. Ne tirez pas de conclusions hâtives ! »
Pour garder une longueur d’avance
Origine : Tous les sports stratégiques qui impliquent la compétition.
Une façon intelligente d’être professionnel est d’être préparé. Parfois, nous devons prédire ce que nos concurrents vont faire et savoir quel sera leur prochain mouvement. Nous devons également savoir ce que nous attendons d’un défi, être organisés et rester concentrés. Rester en tête du jeu signifie avoir un avantage concurrentiel en étant préparé et en faisant quelque chose avant que les autres ne s’y attendent.
Exemple : « La date limite pour le rapport est demain, mais je veux être en avance sur le jeu, alors je l’ai terminé hier. »
Taper quelqu’un sous la ceinture
Origine : Arts martiaux.
On frappe quelqu’un en dessous de la ceinture quand on fait ou dit quelque chose d’injuste avec l’intention de blesser quelqu’un. En ne regardant pas la personne en face et en la combattant directement, mais plutôt en étant sournois et en » combattant sale » avec des actions et des mots, vous causez des dommages.
Exemple : « Tu l’as frappée en dessous de la ceinture quand tu as dit qu’elle était laide. Tu sais qu’elle est très peu sûre d’elle ! »
10 idiomes anglais sur la nourriture
To meet (one’s) match
Origin : Tout sport de compétition.
La vie peut devenir assez ennuyeuse sans un peu de compétition, n’est-ce pas ? Lorsque vous « rencontrez votre match », cela signifie que vous avez enfin trouvé quelqu’un qui est aussi intelligent, talentueux, rapide, attrayant, intelligent, riche ou qui a réussi que vous. Cela signifie que vous avez trouvé votre plus grand concurrent et que vous devrez vous battre pour quelque chose contre lui !
Exemple : « Oh, alors vous pensez que vous êtes un meilleur conducteur que moi ? Tu viens de rencontrer ton adversaire. »
Un tir de loin
Origine : Sports de tir.
Quand quelque chose a peu de chances de se produire, on dit que c’est « a long shot ». C’est logique, si l’on y réfléchit. Lorsque la distance est très longue, un tir physique va probablement rater sa cible, car il est beaucoup plus difficile. Mais cela ne veut pas dire que c’est impossible ! C’est exactement pour cela que nous utilisons cette expression : quelque chose peut arriver, c’est juste peu probable.
Exemple : « It’s a long shot, but I think we’ll be able to finish this project tonight. »
10 idiomes anglais incroyablement utiles
Don’t sweat it
Origin : N’importe quel sport – mais avouons-le, probablement le crossfit !
Cette locution est une façon agréable de dire « Ne vous en faites pas ». Vous pouvez l’utiliser de manière décontractée avec les membres de votre famille, vos amis ou vos collègues lorsque vous voulez les réconforter dans un moment de stress. Vous pouvez également l’utiliser pour excuser quelqu’un qui s’excuse auprès de vous. Par exemple, si un ami vous dit « Je suis vraiment désolé d’avoir bu ta bouteille d’eau, je ne savais pas que c’était la tienne ! », vous pouvez dire « Ne t’en fais pas » !
Exemple : « Oh, tu as oublié ton portefeuille ? Ne t’en fais pas, j’ai apporté un peu d’argent en plus. »
Pour ne pas perdre la boule
Origin : Une élection présidentielle !
Le général William Harrison est devenu le 9e président des États-Unis d’Amérique en 1841. Il n’a régné que 31 jours – il est mort un mois après être devenu président – mais il a bénéficié d’une forte campagne de marketing à l’époque. Ses partisans l’ont aidé à aller de ville en ville en marchant dans les rues tout en poussant de gros globes faits d’étain et de cuir appelés « Victory Balls »… tout en scandant « Keep the ball rolling ! ». De nos jours, nous utilisons cette expression pour dire que nous voulons poursuivre un processus ou une activité avec le même niveau de motivation, d’enthousiasme et de progrès.
Exemple : « Si nous voulons obtenir ce prix, nous devons continuer à faire rouler la balle. On se retrouve demain ! »
Jeter l’éponge
Origine : Boxe.
Vous avez déjà eu envie d’abandonner quelque chose qui vous semblait très important ? Peut-être étiez-vous fatigué, épuisé, frustré. Si votre réponse est oui, cela signifie que vous avez eu envie de « jeter l’éponge ». C’est une autre façon de dire « abandonner ». Quels sont les moments de votre vie où vous avez eu envie de jeter l’éponge ? Pourquoi ?
Exemple : » Est-ce que tu vas jeter l’éponge juste parce que ton patron t’a viré ? Vous ne pouvez pas ! Lève-toi et cherche un nouvel emploi ! »
Ces célébrités peuvent parler une langue étrangère
Pour donner le rythme (de quelque chose)
Origine : Probablement la course à pied.
Lorsque vous donnez le rythme à quelque chose, vous êtes un exemple que les autres doivent suivre s’ils veulent réussir : vous représentez le meilleur. S’ils veulent réussir (quel que soit le domaine dont nous parlons – sport, musique, affaires), ils devraient faire ce que vous faites !
Exemple : « Dès qu’elle a commencé à travailler pour nous, elle a donné le rythme au reste de l’équipe. Ils devaient vendre autant qu’elle s’ils voulaient rester dans l’entreprise ! »
La balle est dans votre camp
Origin : Tennis.
En tant que joueur de tennis, que se passe-t-il lorsque la balle arrive dans votre partie du terrain ? C’est exact : vous devez courir après la balle et la frapper avec votre raquette ! Ce geste actif et dynamique a inspiré l’expression « La balle est dans ton camp », qui signifie « C’est maintenant à toi de faire quelque chose, c’est maintenant à toi de décider et de faire un geste ».
Exemple : « J’ai fait tout le travail pour vous. Maintenant la balle est dans votre camp. Vous décidez de ce qu’il faut faire ensuite ! »
Des idiomes météorologiques que vous devez commencer à utiliser
To call the shots
Origin : On pense qu’il s’agit de l’armée américaine
Qui prend les décisions sur votre lieu de travail ? Probablement votre patron. Qui mène la barque à la maison quand vous êtes adolescent ? Probablement vos parents. Qui mène la barque dans un pays ? Un roi, un président ou un premier ministre. Vous voyez, la personne qui prend les décisions est la figure d’autorité dans une situation donnée. C’est la personne qui prend les décisions les plus importantes !
Exemple : « C’est moi qui mène la barque ici. Vous faites ce que je dis, pas ce qu’ils vous disent de faire ! ».
Avoir le dessus
Origine : Cartes.
Certaines personnes aiment la compétition, d’autres la détestent. Mais une chose est vraie – quelqu’un aura toujours le dessus dans une compétition ! Alors, quelle est la signification de « avoir le dessus » ? Lorsque vous utilisez cette expression, cela signifie que quelqu’un a un avantage – il a quelque chose qui le fait sortir du lot et qui lui donne plus de chances de réussir.
Exemple : « Ils ont l’avantage dans cette industrie parce qu’ils ont la dernière technologie. »
Prendre du temps libre
Origine : Tout sport.
Nous avons tous besoin d’un « time out » de temps en temps : une courte pause pendant laquelle nous prenons le temps de penser, de réfléchir, de nous reposer ou de nous détendre. Lorsque vous prenez un temps mort, vous arrêtez ce que vous êtes en train de faire afin de faire une pause et de vous recueillir.
Exemple : « Je prévois de prendre un temps d’arrêt entre l’université et l’obtention d’un emploi pour comprendre ce que j’aime vraiment faire. »
Prendre le taureau par les cornes
Origine : Combat de taureaux.
Comment faites-vous face à vos problèmes ? Êtes-vous le type de personne qui attend une solution ou prenez-vous le taureau par les cornes et essayez de trouver une solution vous-même ? Si vous affrontez une situation (ou une personne) désagréable avec courage plutôt que d’avoir une attitude passive, cela signifie que vous avez enfin décidé de prendre le taureau par les cornes !
Exemple : « Il est grand temps que vous cessiez de vous cacher. Prends le taureau par les cornes et dis-lui ce que tu ressens vraiment ! »
10 expressions anglaises britanniques qui n’ont pas de sens
To take sides
Origin : Tout sport collectif dans lequel des équipes s’affrontent.
Si vous avez des opinions tranchées, vous êtes probablement une personne qui prend fréquemment parti. Lorsque vous prenez parti, vous soutenez une personne ou une idée contre une autre. Cela signifie que vous n’êtes pas impartial – vous penchez vers un côté d’un débat ou d’un conflit.
Exemple : » Mes amis se disputent et je ne veux pas prendre parti. Je les aime tous les deux !
Etre sur la cible
Origin : Fléchettes.
Avez-vous déjà essayé de jouer aux fléchettes ? Lorsque vous êtes sur la cible, cela signifie que vous visez bien ! Si vous utilisez cette expression en anglais, cela signifie que vous avez raison, qu’une supposition que vous avez faite est exacte. Dans le contexte des affaires ou d’une réunion, cela signifie que vous êtes dans les temps et que tout se passe comme prévu… ce qui est positif !
Exemple : « Ce que vous avez dit hier était dans la cible. Nous avons besoin de plus de fonds pour notre idée. »
Aller jusqu’au bout
Origine : Boxe.
Certaines personnes attendent que le succès leur tombe sur les genoux. Certains espèrent un avenir radieux, mais se sentent trop paresseux, fatigués ou démotivés pour aller le chercher. Mais pas vous ! Nous savons que vous êtes quelqu’un qui va jusqu’au bout – vous faites tout ce qu’il faut pour réussir, même si c’est difficile et que cela demande beaucoup d’efforts, tout comme un boxeur qui devient un gagnant après beaucoup d’entraînement, de persévérance et de formation. Êtes-vous prêt à aller jusqu’au bout pour apprendre une nouvelle langue ?
Exemple : « Obtenir une promotion est difficile, mais j’ai confiance en vous. Je sais que vous pouvez aller jusqu’au bout et l’obtenir plus tôt que vous ne le pensez ! »
.