- Do the needful est une expression courante en anglais indien.
- Elle signifie faire ce qui est nécessaire.
- Si elle vous semble trop maladroite ou trop vague, ou si votre public ne la connaîtra pas, vous pouvez demander poliment aux gens de faire ce que vous avez besoin qu’ils fassent à la place.
- Vous pouvez aussi dire do what needs to be done.
L’expression do the needful vous semble-t-elle étrange ? Elle pourrait, si vous parlez l’anglais américain ou l’anglais britannique. Si vous parlez l’anglais indien, cependant, cela peut être votre phrase de référence dans de nombreuses situations.
Que signifie « Do the Needful » ?
Do the needful est originaire de l’Inde, est couramment utilisé dans les pays africains et était autrefois fréquemment entendu au Royaume-Uni également. Après la période victorienne, son usage en Occident s’est éteint, mais avec l’augmentation de l’externalisation vers et depuis l’Inde, il a recommencé à attirer l’oreille des anglophones en Occident.
Do the needful signifie faire ce qui est nécessaire. Il est principalement utilisé dans les communications écrites formelles, notamment lorsqu’on a affaire à la bureaucratie. Il peut être précédé des mots « gentiment » ou « s’il vous plaît ». Idéalement, il devrait suivre l’explication d’un problème à résoudre ou d’une demande à formuler. Il est important de fournir suffisamment de contexte sur ce qu’est réellement « le nécessaire », car l’expression elle-même ne le précise pas.
Il existe de nombreuses autres expressions que vous pourriez utiliser à la place de faire le nécessaire. « S’il vous plaît, faites ce que j’ai demandé » ou « pourriez-vous s’il vous plaît réparer cela » pourrait suffire, bien que « s’il vous plaît, faites ce qui doit être fait » ou « s’il vous plaît, faites ce qui est requis » soient les expressions les plus proches du sens original.
Exemples de « Do the Needful »