- AlbanieEdit
- BrésilEdit
- CambodgeEdit
- Commonwealth des NationsEdit
- ChiliEdit
- AllemagneEdit
- IndeEdit
- IrlandeEdit
- JordanieEdit
- KenyaEdit
- MalaisieEdit
- MyanmarEdit
- NigeriaEdit
- PakistanEdit
- PérouEdit
- PhilippinesEdit
- PortugalEdit
- SomalieEdit
- Afrique du SudEdit
- Corée du SudEdit
- EspagneEdit
- Sri LankaEdit
- SuèdeEdit
- ThaïlandeEdit
- TurquieEdit
- États-UnisEdit
AlbanieEdit
Le président, le président du Parlement et le premier ministre sont adressés comme « Son/Excellence ».
BrésilEdit
En 1991, le bureau présidentiel brésilien a publié un manuel de composition pour établir l’usage approprié de la langue portugaise pour toutes les agences gouvernementales. Le manuel indique que le titre d’Excelência (Excellence) est la forme appropriée utilisée pour s’adresser au président et au vice-président, à tous les membres du Parlement et aux juges, entre autres fonctionnaires.
CambodgeEdit
Au Royaume du Cambodge, les vice-premiers ministres, les ministres principaux, les membres du Conseil des ministres, le secrétaire d’État et les membres du Parlement sont appelés « Son/Excellence » (Khmer : ឯកឧត្ដម, Aek Oudom).
Commonwealth des NationsEdit
Au sein du Commonwealth des Nations, les responsables suivants utilisent généralement le style Son Excellence ou Son Excellence :
- Le secrétaire général du Commonwealth;
- Présidents des républiques du Commonwealth;
- Gouverneurs et gouverneurs généraux, ainsi que les conjoints des gouverneurs généraux ;
- Hauts commissaires du Commonwealth;
- Ambassadeurs étrangers;
- Dignitaires étrangers qui ont droit à ce style dans leur propre pays.
Si l’on peut faire référence à la Très Excellente Majesté de la Reine, le style Excellence n’est pas utilisé en référence à la Reine.
ChiliEdit
Le président du Chili et le président de la Chambre des députés du Chili sont adressés par le style « Son/Excellence ».
AllemagneEdit
Le président de l’Allemagne et le chancelier de l’Allemagne sont tous deux adressés par le style « Excellence » dans la diplomatie internationale, mais pas au niveau national.
IndeEdit
Le président de l’Inde et les gouverneurs des États indiens sont adressés comme Rāshtrapati Mahoday (राष्ट्रपति महोदय/ महोदया,Honorable Président) et Rājyapāl Mahoday ou Rājyapāl Mahodaya (si dame) (राज्यपाल महोदय/Honorable Gouverneur) respectivement.
Son/Excellence, une coutume datant des temps anciens dans laquelle on s’adresse aux Samrāt et Sāmrājñi (सम्राट, साम्राज्ञी/Empereur,Impératrice), aux généraux, aux rois, aux ambassadeurs. Un exemple classique est de s’adresser à Devvrat (Bhishma) comme महामहिम भीष्म (Son/Votre Excellence Bhishma) dans le Mahabharat.
Cependant, les rédacteurs de la Constitution approuvée mettront fin aux styles de Mahāmahim de « l’ère ancienne ». Le même communiqué indique qu’en anglais (qui est l’autre langue dans laquelle les communications officielles subsidiaires sont publiées dans le gouvernement central de l’Inde en sa qualité de Sahāyak Rājabhāśhā : Subsidiary Officiating language), le style Honourable remplacera l’ancien His/Her/Your Excellency. Le style plus récent sera Honorable.
Les changements correspondants dans les communiqués du secrétariat du président passent de Mahāmahim à Rāshtrapatiji. Le communiqué parle également des styles d’autres dignitaires, comme les gouverneurs. « Hon’ble » sera utilisé devant les titres « président » et « gouverneur », tandis que les honorifiques traditionnels Shri ou Smt. (Shrimati) doivent précéder le nom.
Toutefois, « Excellence » continuera à être utilisé, uniquement pour l’interaction des dirigeants avec les dignitaires étrangers et des dignitaires étrangers avec nos dirigeants, comme le veut la pratique internationale habituelle.
IrlandeEdit
On s’adresse au président de l’Irlande en l’appelant Votre Excellence ou, en langue irlandaise, un Shoilse. On peut aussi s’adresser au président simplement comme Président ou, en langue irlandaise, un Uachtaráin.
JordanieEdit
Comme dans de nombreux pays qui faisaient autrefois partie de l’Empire ottoman, Son/Excellence est utilisé comme style pour ceux qui ont le titre de Bey ou de Pacha. En arabe, ces derniers titres sont souvent inclus entre le prénom et le nom de famille du titulaire, tandis qu’en anglais, les titres ne sont généralement pas inclus et le style de His/Her Excellency est utilisé seul. Ceux qui sont stylisés de cette façon comprennent les ministres du gouvernement, les officiers supérieurs de l’armée et les maris et enfants des princesses.
KenyaEdit
Le président du Kenya est adressé comme « Son/Excellence ».
Les gouverneurs des comtés et les diplomates sont également appelés « Son/Excellence ».
MalaisieEdit
Les gouverneurs (Yang di-Pertua Negeri) de Melaka, Penang, Sabah et Sarawak sont appelés « Son Excellence » (Tuan Yang Terutama). Les hauts-commissaires et les ambassadeurs sont également adressés comme « Son/Excellence » (Tuan/Puan Yang Terutama).
MyanmarEdit
Le président du Myanmar, la première dame du Myanmar, le conseiller d’État du Myanmar, les vice-présidents du Myanmar, le président du Pyidaungsu Hluttaw, le président de la Chambre des nationalités, le président de la Chambre des représentants du Myanmar, gouverneur de la Banque centrale du Myanmar, les membres du Cabinet du Myanmar, les ministres en chef des États et des régions du Myanmar, les maires et les ambassadeurs sont appelés « Son/Excellence » tandis que les juges de la Cour suprême du Myanmar sont appelés « L’honorable ».
NigeriaEdit
Le président du Nigeria et le vice-président du Nigeria partagent le style « Son/Excellence » avec les différents gouverneurs et leurs adjoints des États régionaux du pays ainsi que leurs épouses.
PakistanEdit
Le Premier ministre du Pakistan et le président du Pakistan, sont tous deux adressés comme « Son/Excellence ».
PérouEdit
Le président de la République du Pérou est adressé comme « Son/Excellence » (En espagnol : Su Excelencia) si dans un contexte diplomatique.
PhilippinesEdit
Le président (en philippin : Ang Pangulo ; en espagnol et familièrement : Presidente) est adressé en anglais par « Your Excellency » et « Sir » ou « Ma’am » par la suite, et on parle de « His/Her Excellency ». Le président peut également être appelé de manière moins formelle « Mister/Madame Président ». En philippin, le président peut être désigné par le titre plus formel de « Ang Mahál na Pangulo », « mahál » connotant la grandeur et la haute importance sociale.
Le président en exercice, Rodrigo Duterte, a exprimé son aversion pour le titre traditionnel. Après avoir pris ses fonctions en juin 2016, il a ordonné que le titre, ainsi que tous les titres honorifiques, soient abandonnés dans les communications, les événements et les documents officiels, mais qu’au lieu de cela, on ne s’adresse à lui qu’en tant que « maire » puisque les gens sont déjà habitués à l’appeler ainsi en raison du fait que Duterte est le plus ancien maire de Davao City, et que les membres de son cabinet ne soient appelés que par « secrétaire ». D’autres membres du gouvernement ont suivi le mouvement en abandonnant l’usage de « The Honorable ». Cependant, malgré l’abandon officieux préalable, le président continue d’être adressé comme « Excellence » dans les correspondances et les pétitions officielles, verbalement ou par écrit.
Tous les autres fonctionnaires locaux et nationaux sont stylisés « The Honorable » ; les deux titres, cependant, peuvent être glosés en philippin comme Ang Kagalang-galang.
PortugalEdit
Dans la République portugaise, le style propre du président est « Son/Excellence » (portugais : Sua Excelência).
SomalieEdit
Le président de la Somalie est adressé comme « Son/Excellence » ou « Jaale ». Jaale était également un titre utilisé par les officiers d’état-major des forces armées de toutes les branches, en particulier à l’ère Aden Adde-Shermarke, et à l’ère Barre, mais il est maintenant rare et est devenu un titre pour les fonctionnaires et les hauts secrétaires du gouvernement.
Afrique du SudEdit
Le président de l’Afrique du Sud (et historiquement le président d’État de la République sud-africaine), est (et était) adressé comme « Son/Excellence » si dans un contexte formel.
Corée du SudEdit
Le président de la Corée du Sud est adressé comme « Son/Excellence » (coréen : 각하, romanisé : gagha) si dans un contexte formel à l’intérieur et à l’extérieur de la Corée du Sud.
EspagneEdit
L’Espagne utilise largement le titre « Le Très Excellent » comme adresse formelle aux hauts fonctionnaires de l’État. Les fonctionnaires suivants reçoivent ce traitement :
- Le Premier ministre et les anciens premiers ministres, les vice-premiers ministres actuels et anciens du gouvernement central, les ministres actuels et anciens du gouvernement, les ministres juniors actuels (secrétaires d’État) et le sous-secrétaire du ministère des Affaires étrangères.
- Délégués du gouvernement.
- Ambassadeurs et ministres plénipotentiaires de premier et de second rang.
- Capitaine général, général d’armée, amiral général, général de l’air, lieutenant général, amiral, général de division, vice-amiral, général de brigade et contre-amiral.
- Le président, les conseillers et le secrétaire général du Conseil d’Etat, ainsi que les conseillers principaux du Conseil d’Etat.
- Le président et les anciens présidents de chacune des communautés autonomes, ainsi que les conseillers en exercice (ministres régionaux).
- Le président du Congrès des députés, le président du Sénat, tous les membres des Cortes Generales (bien que ces derniers soient généralement appelés « Sa Seigneurie » (sp. Su señoría).
- Les membres du Conseil général du pouvoir judiciaire, le président et les juges de la Cour suprême espagnole, le procureur général espagnol et les membres du Tribunal constitutionnel espagnol.
- Les présidents et les numéraires des huit académies royales.
- Le gouverneur de la Banque d’Espagne.
- Les présidents des trois Députations Forales (gouvernements provinciaux) du Pays basque, et le président de la Députation de Barcelone.
- Les recteurs des Universités (habituellement adressés comme Son Excellence et Magnificence).
- Les Grands d’Espagne et leur consort, ainsi que les héritiers de Grands et leur consort
- Les Chevaliers/Dames du Collier et les Chevaliers/Dames Grand-Croix des ordres militaires et civils espagnols
Le style « Son Excellence », qui a une connotation plus élevée que « Le Très Excellent », est plutôt réservé aux enfants d’une Infante ou d’un Infant, qui ont le ont le rang (mais pas le titre) de Grands.
Sri LankaEdit
Le président du Sri Lanka est adressé comme Son/Excellence. On peut aussi s’adresser au président en l’appelant simplement Monsieur le Président.
SuèdeEdit
Le titre et les formes d’adresse en langue suédoise sont Hans/Hennes Excellens (Son/Excellence) et Ers Excellens (Votre Excellence).
Pendant la majeure partie du XXe siècle en Suède, seuls trois fonctionnaires (autres que les ambassadeurs étrangers accrédités en Suède et les ambassadeurs suédois en poste) se voyaient accorder le style d’Excellence : le Premier ministre, le ministre des Affaires étrangères et le maréchal du royaume (le courtisan le plus haut placé). Ils étaient en effet désignés collectivement comme « les trois excellences » (suédois : de tre excellenserna) Dans les années 1970, il n’est plus d’usage en Suède de s’adresser au Premier ministre et au ministre des Affaires étrangères en tant que tels, bien qu’ils continuent à l’être dans le protocole des Nations unies et dans d’autres écrits diplomatiques.
Avant le XIXe siècle, un seigneur du royaume (suédois : En af Rikets Herrar) et un membre du Conseil du royaume avaient également droit au style d’Excellence.
ThaïlandeEdit
Le Premier ministre de la Thaïlande, les vice-Premiers ministres, les autres membres du cabinet, les gouverneurs et les ambassadeurs sont adressés comme « Son/Excellence ». La signification en langue thaïlandaise de Son/Excellence est phanahūajaothan (พณหัวเจ้าท่าน หรือ ฯพณฯ).
TurquieEdit
Le président de la Turquie est adressé comme « Son/Excellence ».
États-UnisEdit
Aux États-Unis, la forme Excellence était couramment utilisée pour George Washington pendant son service en tant que commandant en chef de l’armée continentale et plus tard lorsqu’il était président des États-Unis, mais elle a commencé à tomber en désuétude avec son successeur, et est aujourd’hui parfois remplacée dans l’adresse directe par le simple Mr. President ou the Honorable.
Néanmoins, dans le protocole de nombreux pays étrangers et des Nations unies, le président et le secrétaire d’État sont généralement appelés Excellence. La correspondance diplomatique adressée au président Abraham Lincoln pendant la guerre civile américaine, comme lors de l’affaire du Trent, par exemple, le désignait fréquemment comme Son Excellence.
La forme Excellence était utilisée pour les gouverneurs de la plupart des treize colonies d’origine, et la pratique s’est formellement poursuivie après l’indépendance. Par exemple, le terme était autrefois utilisé en Géorgie sur le papier à en-tête du gouverneur de l’État, le texte des ordres exécutifs, tout document nécessitant la signature du gouverneur, et dans des contextes informels. Cependant, dans la plupart des États, la pratique est tombée en désuétude (ou n’a jamais été introduite) et le titre Honorable est maintenant utilisé à la place.
Bien que le président et les ambassadeurs des États-Unis se voient traditionnellement accorder le style ailleurs, le gouvernement américain n’utilise généralement pas le terme Excellence pour ses propres chefs de mission, préférant Honorable à la place.