Séamus est la forme irlandaise de James. James est finalement dérivé de l’ancien hébreu « Yaakov » qui a donné naissance au nom Jacob. Yaakov est très probablement dérivé du mot hébreu « akev » (qui signifie « au talon »). La Genèse 25:26 nous apprend que Jacob et Ésaü étaient les enfants jumeaux d’Isaac et de Rebecca. À leur naissance, Jacob « sortit, sa main tenant le talon d’Ésaü, et on lui donna le nom de Jacob ». D’où l’étymologie du nom. Dans l’histoire, le Seigneur dit à Rebecca que le plus jeune des jumeaux serait plus fort, et que le plus âgé servirait le plus jeune. Au fil de l’histoire biblique, le rusé Jacob finit par supplanter son frère aîné Ésaü en lui volant son droit d’aînesse et la bénédiction de son père. « N’est-il pas à juste titre nommé Jacob ? demande Ésaü dans la Genèse 27:36. « Car il m’a supplanté ces deux fois. » Par conséquent, le nom Jacob est également associé au verbe « supplanter ». La forme grecque du nom Jacob (Iakobos) a été transmise au latin (Iacomus) qui a finalement été anglicisé en Jacques. Après la christianisation de l’Irlande, Jacques est devenu Séamus dans la langue irlandaise et gaélique. Cela semble étrange, mais c’est ainsi que les langues ont muté au fil du temps et de l’espace géographique. Historiquement, on pensait que Jacques et Jacob étaient deux noms distincts, mais la plupart des étymologistes s’accordent aujourd’hui à dire que Jacques vient de Jacob (même si le Nouveau Testament présente deux disciples du Christ portant le nom de Jacques). L’usage de Séamus a généralement été limité à l’Irlande, mais d’autres pays anglophones ont fini par l’adopter à mesure que l’intérêt pour les noms irlandais/gaéliques montait en flèche à la fin du XXe siècle. Toutes choses étant égales par ailleurs, Séamus est encore assez peu courant aujourd’hui.