Il discorso del Montgomery Bus Boycott ristampato sotto è uno dei primi grandi discorsi del Dr. Martin Luther King. Il Dr. King parlò a quasi 5.000 persone alla Holt Street Baptist Church di Montgomery il 5 dicembre 1955, solo quattro giorni dopo che la signora Rosa Parks fu arrestata per aver rifiutato di cedere il suo posto su un autobus della città di Montgomery. Quell’arresto portò alla prima grande campagna per i diritti civili nel profondo sud in mezzo secolo. In questo discorso King esorta il pubblico che ha appena votato per boicottare gli autobus a continuare quella campagna fino a raggiungere il loro obiettivo di porre fine alle umiliazioni e alle intimidazioni dei cittadini neri lì e altrove a Montgomery o, per usare le sue parole, “…per ottenere giustizia sugli autobus della città.”
Miei AMICI, siamo certamente molto felici di vedere ognuno di voi fuori questa sera. Siamo qui questa sera per affari seri. Siamo qui in senso generale perché prima di tutto siamo cittadini americani e siamo determinati ad applicare la nostra cittadinanza nella pienezza del suo significato. Siamo qui anche per il nostro amore per la democrazia, per la nostra profonda convinzione che la democrazia trasformata da carta sottile ad azione spessa è la più grande forma di governo sulla terra.
Ma siamo qui in un senso specifico, a causa della situazione degli autobus a Montgomery. Siamo qui perché siamo determinati a far correggere la situazione. Questa situazione non è affatto nuova. Il problema esiste da infiniti anni. Da molti anni i negri di Montgomery e di molte altre zone sono stati colpiti dalla paralisi di paure paralizzanti sugli autobus della nostra comunità. In tante occasioni, i negri sono stati intimiditi e umiliati e colpiti – oppressi – per il semplice fatto di essere negri. Non ho tempo questa sera per entrare nella storia di questi numerosi casi. Molti di essi ora si perdono nella fitta nebbia dell’oblio, ma almeno uno sta davanti a noi ora con dimensioni lampanti.
Solo l’altro giorno, proprio giovedì scorso per essere esatti, uno dei migliori cittadini di Montgomery, non uno dei migliori cittadini negri, ma uno dei migliori cittadini di Montgomery, è stato preso da un autobus e portato in prigione e perché ha rifiutato di alzarsi per cedere il suo posto a una persona bianca. Ora la stampa vorrebbe farci credere che si è rifiutata di lasciare un posto riservato ai negri, ma voglio che sappiate questa sera che non c’è nessun posto riservato. La legge non è mai stata chiarita a questo punto. Ora penso di parlare con, con autorità legale – non che io abbia alcuna autorità legale, ma penso di parlare con autorità legale dietro di me – che la legge, l’ordinanza, l’ordinanza della città non è mai stata chiarita del tutto.
La signora Rosa Parks è una brava persona. E, visto che doveva succedere, sono felice che sia successo ad una persona come la signora Parks, perché nessuno può dubitare della sconfinata portata della sua integrità. Nessuno può dubitare dell’altezza del suo carattere, nessuno può dubitare della profondità del suo impegno cristiano e della sua devozione agli insegnamenti di Gesù. E sono felice che, siccome doveva succedere, sia successo ad una persona che nessuno può chiamare un fattore di disturbo nella comunità. La signora Parks è una bella persona cristiana, senza pretese, e tuttavia c’è integrità e carattere. E solo perché si è rifiutata di alzarsi, è stata arrestata.
E sapete, amici miei, arriva un momento in cui la gente si stanca di essere calpestata dai piedi di ferro dell’oppressione. Arriva un momento, amici miei, in cui la gente si stanca di essere sprofondata nell’abisso dell’umiliazione, dove sperimenta la desolazione della disperazione assillante. Arriva un momento in cui le persone si stancano di essere spinte fuori dalla scintillante luce del sole di luglio della vita e lasciate in mezzo al freddo pungente di un novembre alpino. Arriva un momento.
Siamo qui, siamo qui questa sera perché siamo stanchi ora. E voglio dire che non siamo qui a sostenere la violenza. Non lo abbiamo mai fatto. Voglio che si sappia in tutta Montgomery e in tutta questa nazione che siamo persone cristiane. Crediamo nella religione cristiana. Crediamo negli insegnamenti di Gesù. L’unica arma che abbiamo nelle nostre mani questa sera è l’arma della protesta. Questo è tutto.
E certamente, certamente, questa è la gloria dell’America, con tutti i suoi difetti. Questa è la gloria della nostra democrazia. Se fossimo incarcerati dietro le cortine di ferro di una nazione comunista non potremmo fare questo. Se fossimo calati nelle segrete di un regime totalitario non potremmo fare questo. Ma la grande gloria della democrazia americana è il diritto di protestare per il diritto. Amici miei, non permettete a nessuno di farci sentire che siamo
da paragonare nelle nostre azioni con il Ku Klux Klan o con il White Citizens Council. Non ci saranno croci bruciate alle fermate degli autobus a Montgomery. Non ci saranno persone bianche tirate fuori dalle loro case e portate in qualche strada lontana e linciate per non aver collaborato. Non ci sarà nessuno in mezzo a noi che si alzerà e sfiderà la Costituzione di questa nazione. Ci riuniamo qui solo per il nostro desiderio di veder esistere il diritto. Amici miei, voglio che si sappia che lavoreremo con cupa e audace determinazione per ottenere giustizia sugli autobus di questa città.
E non ci sbagliamo, non ci sbagliamo in quello che stiamo facendo. Se ci sbagliamo noi, si sbaglia la Corte Suprema di questa nazione. Se ci sbagliamo noi, si sbaglia la Costituzione degli Stati Uniti. Se ci sbagliamo noi, si sbaglia Dio Onnipotente. Se ci sbagliamo, Gesù di Nazareth era solo un sognatore utopico che non è mai sceso sulla terra. Se ci sbagliamo, la giustizia è una bugia. L’amore non ha significato. E noi siamo determinati qui a Montgomery a lavorare e lottare fino a quando la giustizia scenderà come acqua, e la giustizia come un potente torrente.
Voglio dire che in tutte le nostre azioni dobbiamo restare uniti. L’unità è il grande bisogno del momento, e se siamo uniti possiamo ottenere molte delle cose che non solo desideriamo ma che giustamente meritiamo. E non lasciate che nessuno vi spaventi. Non abbiamo paura di quello che stiamo facendo perché lo stiamo facendo nel rispetto della legge. Nella nostra democrazia americana non c’è mai un momento in cui dobbiamo pensare di avere torto quando protestiamo. Ci riserviamo questo diritto. Quando il lavoro in tutta questa nazione ha visto che sarebbe stato calpestato dal potere capitalistico, non c’era niente di sbagliato nel fatto che il lavoro si riunisse e si organizzasse e protestasse per i suoi diritti.
Noi, i diseredati di questa terra, noi che siamo stati oppressi così a lungo, siamo stanchi di passare la lunga notte della prigionia. E ora ci protendiamo verso l’alba della libertà, della giustizia e dell’uguaglianza. Posso dirvi, amici miei, mentre concludo, e solo per dare un’idea del perché siamo qui riuniti, che dobbiamo tenere – e voglio sottolineare questo – in tutte le nostre azioni, in tutte le nostre deliberazioni qui questa sera e per tutta la settimana e mentre – qualsiasi cosa facciamo, dobbiamo tenere Dio in primo piano. Cerchiamo di essere cristiani in tutte le nostre azioni. Ma voglio dirvi questa sera che non ci basta parlare dell’amore, l’amore è uno dei punti cardine del volto cristiano, della fede. C’è un altro lato che si chiama giustizia. E la giustizia è veramente l’amore nel calcolo. La giustizia è l’amore che corregge ciò che si rivolta contro l’amore.
Il Dio onnipotente stesso non è l’unico, non il, non il Dio che sta in piedi solo dicendo attraverso Osea: “Ti amo, Israele”. Egli è anche il Dio che si alza davanti alle nazioni e dice: “Stai fermo e sappi che io sono Dio, che se non mi obbedisci spezzerò la spina dorsale del tuo potere e ti schiaffeggerò fuori dalle orbite delle tue relazioni internazionali e nazionali”. Accanto all’amore c’è sempre la giustizia, e noi stiamo usando solo gli strumenti della giustizia. Non solo stiamo usando gli strumenti della persuasione, ma abbiamo capito che dobbiamo usare gli strumenti della coercizione. Non solo questa cosa è un processo di educazione, ma è anche un processo di legislazione.
Quando siamo in piedi e seduti qui questa sera e mentre ci prepariamo per quello che ci aspetta, usciamo con una determinazione cupa e coraggiosa che rimarremo uniti. Lavoreremo insieme. Proprio qui a Montgomery, quando i libri di storia saranno scritti in futuro qualcuno dovrà dire: “C’era una razza di persone, un popolo nero, ‘ciocche vaporose e carnagione nera’, un popolo che ha avuto il coraggio morale di lottare per i propri diritti. E così iniettarono un nuovo significato nelle vene della storia e della civiltà”. E noi lo faremo. Dio ci conceda di farlo prima che sia troppo tardi. Mentre procediamo con il nostro programma pensiamo a queste cose.
Ma prima di partire voglio dire questo. Voglio esortarvi. Avete votato, e lo avete fatto con molto entusiasmo, e voglio esprimervi il mio apprezzamento, a nome di tutti i presenti. Ora cerchiamo di restare uniti e di restare con questa cosa fino alla fine. Ora significa sacrificare, sì, significa sacrificare in alcuni punti. Ma ci sono cose per cui dobbiamo imparare a sacrificarci. E dobbiamo arrivare al punto che siamo determinati a non accettare molte cose che abbiamo accettato in passato.
Quindi vi esorto ora. Abbiamo le strutture per voi per raggiungere i vostri posti di lavoro, e stiamo mettendo, abbiamo i taxi lì al vostro servizio. Le automobili saranno al vostro servizio, e non abbiate paura di consumare del gas. Se ne avete, se siete abbastanza fortunati da avere un po’ di soldi, usateli per una buona causa. Ora la mia automobile ci sarà, ci è stata, e non mi preoccupo di quanta benzina userò. Voglio vedere questa cosa funzionare. E non saremo contenti finché l’oppressione non sarà spazzata via da Montgomery, e davvero dall’America. Non saremo contenti finché questo non sarà fatto. Stiamo semplicemente insistendo sulla dignità e il valore di ogni personalità umana. E io non sto qui, non sto discutendo per nessun egoista. Non sono mai stato su un autobus a Montgomery. Ma sarei meno che un cristiano se mi tirassi indietro e dicessi, perché non salgo sull’autobus, non devo salire su un autobus, che la cosa non mi riguarda. Non mi accontento. Sento una voce che dice: “Se lo fate al più piccolo di questi, fratello mio, lo fate a me”
E non mi fermerò; affronterò le intimidazioni, e tutto il resto, insieme a questi altri strenui combattenti per la democrazia e per la cittadinanza. Non ci dispiace, purché ne esca la giustizia. E ora ho capito che lottando per i nostri diritti, forse alcuni di loro dovranno morire. Ma qualcuno ha detto che se un uomo non ha qualcosa per cui morire, non è adatto a vivere.