Il portoghese è una delle lingue più parlate al mondo con 250 milioni di parlanti in tre continenti. Ho imparato il portoghese dopo aver già imparato lo spagnolo. In questo post discuto la mia esperienza con il portoghese.
Ma prima, dov’è la lingua più parlata?
Portoghese in Brasile
È possibile che alcune persone non sappiano che i brasiliani parlano portoghese. Non esiste una lingua brasiliana. I brasiliani parlano portoghese e si riferiscono alla loro lingua come portoghese. La maggior parte delle parole sono le stesse del portoghese parlato in Portogallo, ma ci sono alcune differenze. Alcuni modelli di frase sono diversi, e naturalmente la pronuncia può variare un po’ dal portoghese europeo. Tuttavia, queste versioni sono essenzialmente al 100% mutuamente intelligibili.
Il portoghese è anche una lingua ufficiale di sei paesi africani. Ci sono circa 15 milioni di madrelingua e molti altri che parlano il portoghese come seconda lingua.
Se vuoi andare in Brasile o in qualche altro paese di lingua portoghese, e hai appena abbastanza della lingua per salutare ed essere amichevole con le persone, allora potresti voler comprare un frasario e cercare di memorizzare tre, quattro o cinque espressioni. Se sei fortunato sarai in grado di usare queste frasi mentre sei lì, ma non capirai molto di quello che dice la gente. Probabilmente avrai anche problemi a ricordare queste frasi quando vorrai usarle.
Ho avuto questa esperienza quando sono andato in Vietnam. Prima di andare nel paese ho cercato di imparare alcune frasi chiave. Dopo sei o sette giorni in Vietnam, tutto quello che potevo dire era grazie, per favore e arrivederci. Imparare solo qualche frase non fa davvero molto per me. Tuttavia, se si vuole davvero entrare nella lingua, per una visita a, diciamo, il Brasile, che consiglio vivamente, ci sono 200 milioni di persone lì. Un posto fantastico da visitare, pieno di gente amichevole. Quindi perché non cercare di imparare davvero la lingua.
Guida gratuita alla grammatica portoghese
Non mi piace mai mettere troppa enfasi sull’apprendimento della grammatica, ma può essere utile avere una visione d’insieme, anche se non si può capire o ricordare molto di ciò che si vede. Quindi dai un’occhiata alla guida gratuita alla grammatica portoghese di LingQ. È semplice, facile da leggere, e ha un sacco di informazioni che possono aiutarti.
È una risorsa a cui puoi tornare più volte, perché non puoi assorbire tutte le regole grammaticali e tutte le terminazioni la prima volta, nemmeno la seconda. Torni indietro e torni indietro e ogni volta raccogli un po’ di più.
In generale, ci sono un certo numero di cose che il portoghese fa diversamente dallo spagnolo. Per esempio, se hai familiarità con le lingue romanze, tipicamente il verbo ausiliare per indicare il tempo passato, è “avoir” in francese, “haber” in spagnolo, o “avere” in italiano, ma in portoghese usano “tener” come verbo ausiliare. Bisogna abituarsi a questo, e se si proviene da un’altra lingua romanza abituarsi a questo può essere difficile.
Ci sono altre differenze. Per esempio, ‘pensare’ non è solo “pensar” come in spagnolo, italiano e francese, ma anche “achar”. Poi hanno parole molto comode come “ficar” che è ‘essere’, o ‘ottenere’, “ficar” o l’equivalente è una parola che non esiste nelle altre lingue romanze dell’Europa occidentale. Ha un sacco di significati diversi a cui bisogna abituarsi nel contesto.
Queste sono solo alcune delle cose da scoprire quando si impara il portoghese che lo rendono una lingua molto interessante. Il portoghese ha usi interessanti dell’infinito che non troviamo in altre lingue romanze; un infinito personale e un congiuntivo futuro che assomigliano all’infinito. Tuttavia, non si può imparare la grammatica dall’inizio. Pertanto, vi consiglio comunque di esporvi alla lingua. C’è molto materiale per principianti per il portoghese su LingQ.
Quale portoghese dovresti imparare?
Alcuni si chiedono prima di iniziare a studiare il portoghese, dovrei imparare il portoghese del Portogallo o il portoghese del Brasile?
La mia esperienza personale è che quando inizi non ha molta importanza. Sì, la pronuncia è abbastanza diversa. Probabilmente la pronuncia in Brasile è più facile da capire perché i brasiliani pronunciano le vocali più chiaramente mentre i portoghesi a volte masticano certe vocali, o non le pronunciano chiaramente. Quindi ci sono alcune differenze in termini di come la ‘r’ viene pronunciata. Scoprirete, infatti, che la ‘r’ è a volte una ‘r’ arrotolata e a volte una ‘r’ gutturale e varia a seconda di dove vi trovate all’interno di ogni paese.
Mentre queste differenze esistono, potreste non notarle all’inizio. Preferisco acquisire le parole quando mi addentro in una lingua, e non mi preoccupo di questo tipo di dettagli, anche se li noto, il che spesso non è il caso. Preferisco ascoltare e leggere per acquisire le parole. Quando comincio, sono motivato a farmi strada attraverso qualsiasi contenuto che sto ascoltando e leggendo, indipendentemente dalla pronuncia.
Se sei un parlante spagnolo, che sia madrelingua o che parli spagnolo come seconda lingua come nel mio caso, devi cambiare le tue abitudini. Spesso questo è difficile da fare. Siamo un po’ riluttanti a lasciare andare la comodità di una lingua che conosciamo, diciamo lo spagnolo. Lo spagnolo e il portoghese sono così simili che potremmo pensare di poter semplicemente prendere qualche frase portoghese e fingere. Questo non va bene, nella mia esperienza comunque.
Quando ho iniziato ad imparare il portoghese, ho perso molto tempo cercando di imparare solo i pochi modi in cui il portoghese era diverso dallo spagnolo. Poi sono andato in Portogallo e ho sperato che sarei stato in grado di imparare. Anche se avevo dedicato 2-3 mesi al portoghese, non ero in grado di parlare per niente e non capivo molto bene quello che la gente diceva. Questo era prima che avessimo il portoghese a LingQ.
Impara sempre da contenuti interessanti
Così ho deciso di impegnarmi davvero con la lingua, e soprattutto impegnarmi con contenuti interessanti. Avevo un tutor LingQ in Brasile, Ana Paula, da Belo Horizonte, che ha creato un sacco di contenuti sulla sua vita in Brasile, solo monologhi spontanei che sono stati trascritti dopo il fatto. Abbiamo anche ottenuto il permesso di usare i podcast di Café Brasil a LingQ, e ho anche trovato alcuni meravigliosi podcast dal Portogallo. Stavo mescolando entrambe le versioni del portoghese, ma la cosa principale era ascoltare e leggere contenuti interessanti in lingua, lasciando che la lingua penetrasse nel mio cervello, salvando parole e frasi su LingQ man mano che andavo avanti.
Ascoltando entrambe le versioni della lingua mi sono semplicemente abituato alle differenze mentre acquisivo grandi quantità di vocabolario. In Portogallo usano ‘tu’ la forma singolare di “tu”; in Brasile usano per lo più solo il “você”, che è la terza persona, per ‘tu’. Ci sono un sacco di cose come queste a cui ci si abitua senza rendersene conto, man mano che ci si familiarizza con la lingua.
Penso che una persona dovrebbe fare molto ascolto e leggere in entrambe le forme della lingua. Se prendi un libro portoghese scritto da Paulo Coelho, il famoso autore brasiliano, il più delle volte non è ovvio in quale forma della lingua è scritto. Le parole sono per lo più le stesse. Quindi imparerei da entrambe le forme della lingua e poi ad un certo punto deciderei su quale accento vuoi concentrarti.
Il portoghese è molto simile allo spagnolo, quindi entrambi sono una grande porta d’accesso al mondo delle lingue romanze.
Cosa ti motiva ad imparare il portoghese?
Il consiglio principale che ho per imparare una lingua è, prima di tutto, essere motivati. Ogni persona deve scoprire la lingua per conto proprio e rimanerci finché non raggiunge ciò che vuole. Lavorate per far entrare la lingua in voi, molto ascolto e lettura.
Se si familiarizza con il portoghese attraverso l’ascolto e la lettura, e si acquisiscono molte parole, si scoprirà che parlare arriva abbastanza rapidamente. Con una solida base nella lingua sei ora pronto ad agganciare i brasiliani molto socievoli, o i portoghesi un po’ più riservati ma educati e gentili. Man mano che ti fai degli amici e scopri che capisci sempre di più, la tua motivazione a migliorare non potrà che crescere. Anche se all’inizio sei solo moderatamente motivato, i primi successi in portoghese ti porteranno alla scioltezza.