From “smoking your meias” to “being in the wind”, here are 49 funny Norwegian sayings translated from Norwegian into English, that will make you risgle.

This year, I decided I wanted to learn Norwegian. Visitei a Noruega algumas vezes e me apaixonei pela beleza inacreditável de seus fiordes, como o Trolltunga, e aprendi tudo sobre os Vikings em Oslo. Eu até fui a Oslo para duas semanas de férias em norueguês. Com cada língua que aprendo, adoro aprender as suas expressões e expressões mais populares e introduzi-las nas minhas conversas.

Com a ajuda da minha querida amiga Lisa, dos fiordes e praias, aqui está uma lista de expressões e ditados típicos noruegueses – traduzidos directamente para inglês. Eles também são muito engraçados!

Aprenda RÁPIDO com Intrepid Norwegian

Viagem à Noruega? Vá de sem pistas a confiante em apenas duas semanas com o meu curso Intrepid Norwegian. Usando a regra 80/20 de Pareto, você aprenderá os 20% mais poderosos do vocabulário necessário para se comunicar em 80% das situações em que você se encontrará enquanto viaja. O que é que isto significa? Significa que você vai aumentar a sua compreensão do idioma e chegar a um nível básico de conversação. Você tem acesso vitalício a todo o material de treinamento, de modo que você pode percorrer o conteúdo de uma só vez ou você pode retardar as coisas e ir no seu próprio ritmo. Depende totalmente de você! Para saber mais, visite aqui os cursos Intrepid Languages e o meu novo curso Intrepid Norwegian.

Aqui está o que os meus alunos estão a dizer:

E certamente excedeu as minhas expectativas. A metodologia de aprendizado é ótima, e fácil de seguir e descobri que progredi muito mais rápido nas últimas 4 semanas do que eu mesmo ou usando outras aplicações linguísticas. – Roma Small

Clique aqui para acesso instantâneo!

Diomas e Ditados Noruegueses Traduzidos para Inglês

Tradução: Para ser um ping na tigela.
Meaning: Ser um ping de cabeça vazia/tupidez (do ruído “ping” que uma tigela vazia faz quando se bate nela).

Å få blod på tannen

Translation: Para obter sangue no seu dente.
Meaning: Para se tornar inspirado / levado a fazer algo.

Å stå/sitter med skjegget i postkassa

Translation: Para ficar de pé / sentar-se com a barba na caixa do correio.
Meaning: Ter acabado numa situação estúpida, em que você pode ter feito batota.

Man skal ikke skue hunden på hårene

Translation: Não se deve julgar o cão pelos seus pêlos.
Meaning: Você não deve julgar um livro pela capa.

Is i magen

Translation: Gelo no estômago.
Meaning: Ficar no controle, jogar com calma.

Å gjøre kål på

Translation: Para fazer repolho de
Meaning: Para terminar algo de forma a que se vá, por exemplo, comendo os restos ‘gjøre kål på restene’.

Å være på bærtur / på viddene / ute og sykle

Translation: Apanhar bagas / nos pântanos / sair de bicicleta
Meaning: Para descrever alguém que não sabe do que está a falar ou está perdido (literalmente ou numa conversa).

>

Å være på pletten

Translation: Para estar no local.
Meaning: Onde e quando deves estar.

Det er aldri så galt at det ikke er godt for noe!

Translation: Nunca é tão mau que não seja bom para alguma coisa.
Meaning: A versão norueguesa de “Quando Deus fecha uma porta, ele abre uma janela”

Å skrive noe bak øret

Translation: Para escrever algo atrás da orelha.
Meaning: Para fazer uma nota mental de algo; para se lembrar de algo.

Å snakke rett fra leveren

Translation: Para falar directamente do fígado.
Meaning: Falar sem revestimento de açúcar.

Der er ugler i mosen

Translation: Há corujas no musgo.
Meaning: Alguma coisa está errada ou não está muito bem. Há algo de secreto/sinistro sobre uma situação. Originalmente o ditado era “Der er ulver i mosen” que significa “há lobos no pântano”.

Å ta beina på nakken

Translation: Para colocar as pernas no pescoço.
Meaning: Para fugir de algo.

Å ha en finger med i spillet

Translation: Para ter um dedo incluído no jogo.
Meaning: Para desempenhar um papel em algo (frequentemente algo sorrateiro).

Det er helt Texas!

Translation: Isso é completamente Texas!
Meaning: Isso é uma loucura! (inspirado nos filmes do velho Oeste selvagem.)

Hva er i veien?

Translation: O que está no caminho?
Meaning: O que está errado?

Å svelge noen kameler

Translation: Para engolir alguns camelos.
Meaning: Para ceder / para escolher ignorar algo, muitas vezes para manter a paz.

Det er helt på trynet!

Translation: Está completamente no focinho.
Meaning: É totalmente ridículo.

Håper at det smaker

Translation: Espero que tenha gosto.
Meaning: Espero que saiba bem, bon appetit!

Har du røyka sokka dine?

Translation: Já fumaste as tuas meias?
Meaning: Estás louco?

Snakke i munnen på hverandre

Translation: Falar na boca um do outro.
Meaning: As pessoas estão falando ao mesmo tempo, falando umas sobre as outras.

Holde tunga rett i munnen

Translation: Mantendo a língua direita na boca.
Meaning: Para concentrar.

Ta knekken på (meg)!

Translation: Isso me quebra! “Knekk” significa quebrar ao meio.
Meaning: Está a dar cabo de mim!

Ryk og reis

Translation: Fumo e viagens.
Meaning: Desaparece daqui.

Viagem à Noruega? Então você deve aprender estas 10 principais frases norueguesas

Kjøpe katta i sekken

Translation: Comprar o gato num saco.
Meaning: Quando você compra algo sem olhar direito e ou trocou de roupa. Comprar um porco em um poke.

Jeg har det på tungen

Translation: Tenho-a na minha língua.
Meaning: Está na ponta da minha língua.

Bite i gresset

Translation: Morder a relva.
Medida: Admite derrota.

Å leve på luft og kjærlighet

Translation: Viver no ar e no amor.
Meaning: Estar tão loucamente apaixonado que não se pensa em mais nada.

Å gjøre noen en bjørnetjeneste

Translation: Faça um bearfavour a alguém.
Meaning: Apesar de tentar fazer a coisa certa, você faz mais mal do que bem. Esta analogia vem da fábula do poeta francês Jean de La Fontaine onde um urso mata acidentalmente o seu amo depois de lhe bater com uma mosca na cabeça.

Å stikke noe under en stol

Translation: Enfia algo debaixo de uma cadeira.
Meaning: Para tentar esconder algo.

Å være i vinden

Translation: Estar no vento.
Meaning: Para ser popular ou na moda.

Som plommen i egget

Translation: Como a gema no ovo.
Meaning: Para estar numa situação ideal. Isso vem da idéia de que um pintinho em crescimento tem todos os nutrientes necessários para crescer.

Saken er biff

Translação: A matéria é carne de vaca.
Meaning: Quando uma questão é resolvida, ‘é carne de vaca’. Tudo ordenado e acordado. Esta expressão remonta à unificação da Noruega e Suécia. Quando os militares aprovavam algo, o oficial assinava ‘bif’, que era a abreviatura de ‘aprovado’ em sueco. Como piada, o norueguês chamava-o ‘biff’.

En glad laks

Translation: Um salmão feliz.
Meaning: Uma pessoa positiva e alegre. O equivalente inglês seria happy-go-lucky.

Å tenke koffert

Translation: Para pensar em mala.
Meaning: Alguém que associou tudo com sexo, semelhante a ter a cabeça na sarjeta.

Flyte på flesket

Translation: Flutuar sobre a gordura.
Meaning: Usando o seu corpo como o seu próprio dispositivo de flutuação. Literalmente, flutuando porque você tem gordura no seu corpo.

Å ha bein i nesa

Translation: Para ter ossos no nariz.
Meaning: Ser duro e determinado e não ter medo de falar alto.

Jeg har en høne å plukke med noen

Translation: Eu tenho uma galinha para depenar com alguém.
Meaning: Ter um osso para depenar com alguém.

Å være født bak en brunost

Translation: Para nascer atrás de um queijo castanho.
Meaning: Para ser estúpido. O queijo castanho ou “mysost” é uma famosa comida norueguesa, um tipo de queijo de cabra quase caramelizado).

Å være midt i smørøyet

Translation: Estar no meio da manteiga derretida na papa.
Meaning: Para estar num óptimo lugar, encontre-se numa posição favorável. O smørøye é a verdadeira bolha de manteiga no mingau. Como nota lateral, idealmente, você come o mingau antes da manteiga derreter, mas isso é outra discussão.

Å koke bort i kålen

Translation: Para ferver no couve.
Meaning: Quando uma ideia ou plano não dá em nada através do waffling. Esta idéia vem de quando a carne é reduzida a nada quando cozida em um guisado de repolho por muito tempo.

Å tråkke i salaten

Translation: Para pisar na salada, pisou na salada.
Meaning: Para fazer um falso pas. Fez asneira, equivalente em inglês “you’ve put your foot in it” ou “make a blunder”.

Å grave ned stridsøksen

Translation: Para enterrar o machado de batalha.
Meaning: Para enterrar o machado.

Å røyke fredspipe

Translation: Para fumar um cachimbo da paz
Meaning: Para fazer as pazes com alguém após um desentendimento.

Det er hipp som happ for meg

Translation: É hipp como happ para mim
Meaning: Ou (ou qualquer) maneira está bem (por mim)

Stopp en halv

Translation: Parar uma sala.
Meaning: Segure seu cavalo.

Tant og fjas

Translation: Taunt and silliness.
Meaning: Coisas/actividades tolas e/ou inúteis.

Brillefint

Tradução: Glasses-nice.
Meaning: Splendid.

Det er helt hodet

Translation: Isso é completamente buraco na cabeça.
Meaning: Isso é muito estúpido / ridículo.

>

Assim? Prenda-o para mais tarde!

Aprender norueguês? Não perca estes

  • É difícil aprender norueguês? 12 Erros Comuns & Como evitá-los
  • Guia de Frases de Viagem Norueguesa de Sobrevivência com Pronúncia

Visitar a Noruega? Veja os meus posts da Noruega

  • 22 Coisas Absolutamente Livres para Fazer em Oslo Você Não Deve Faltar
  • Museu Emanuel Vigeland: O Segredo Mais Bem Guardado de Oslo
  • Como Fazer Hike Trolltunga como um Profissional: The Ultimate Guide
  • 11 Coisas incríveis para fazer em Stavanger você não vai esquecer
  • O melhor lugar para ver as luzes do norte que você provavelmente não ouviu falar
  • Como escolher a melhor turné de observação de baleias na Noruega e Islândia

Quer saber mais sobre aprender idiomas? Comece aqui!

  • O norueguês é difícil de aprender? 12 Erros Comuns & Como evitá-los
  • Guia de Frases de Viagem de Sobrevivência Norueguesa com Pronúncia
  • Recursos de Aprendizagem de Idiomas que Você Deve Usar
  • 11 Razões de Mudança de Vida Porque Você Deve Aprender um Idioma
  • 42 belas Citações Inspiracionais para Aprendizes de Idiomas
  • >

  • Dicas de Aprendizagem de Idiomas: 11 poliglotas revelam os segredos do seu sucesso
  • Top 10 melhores maneiras de aprender um idioma melhor e mais rápido
  • >

>

Over para você!

admin

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.

lg