Português é uma das línguas mais faladas no mundo, com 250 milhões de falantes em três continentes. Eu aprendi português depois de já ter aprendido espanhol. Neste post eu discuto minha experiência com o português.
Mas primeiro, onde é a língua mais falada?
Português no Brasil
É possível que algumas pessoas não saibam que os brasileiros falam português. Não existe uma língua brasileira. Os brasileiros falam português e se referem à sua língua como português. A maioria das palavras são as mesmas que o português falado em Portugal, mas há algumas diferenças. Alguns dos padrões de frases são diferentes, e é claro que a pronúncia pode variar um pouco do português europeu. No entanto, estas versões são essencialmente 100% inteligíveis mutuamente.
Português é também uma língua oficial de seis países africanos. Existem cerca de 15 milhões de falantes nativos e bastante mais alguns falantes de português como segunda língua.
Se você quiser ir para o Brasil ou algum outro país de língua portuguesa, e tiver apenas o suficiente da língua para dizer olá e ser amigável com as pessoas, então você pode querer comprar um livro de frases e tentar memorizar três, quatro ou cinco expressões. Se você tiver sorte, poderá usar essas frases enquanto estiver lá, mas não vai entender muito do que as pessoas dizem. Você provavelmente até terá dificuldade para lembrar destas frases quando quiser usá-las.
Tive esta experiência quando fui para o Vietnã. Antes de ir para o país, tentei aprender algumas frases-chave. Depois de seis ou sete dias no Vietnã, tudo o que pude dizer foi obrigado, por favor, e adeus. Só aprender algumas frases realmente não faz muito por mim. No entanto, se você realmente quer entrar na língua, para uma visita, digamos ao Brasil, que eu recomendo altamente, há 200 milhões de pessoas lá. Um ótimo lugar para se visitar, cheio de pessoas amigáveis. Então porque não tentar realmente aprender a língua.
Guia Gramatical de Português Livre
Eu nunca gosto de colocar muita ênfase no aprendizado da gramática, mas pode ser útil ter uma visão geral, mesmo que você não consiga entender ou lembrar muito do que você vê lá. Então dê uma olhada no Guia Gramatical Português gratuito do LingQ. É simples, fácil de ler, e tem muita informação que pode ajudá-lo.
É um recurso ao qual pode voltar uma e outra vez porque não consegue absorver todas as regras gramaticais e todos os finais da primeira vez, nem mesmo da segunda vez. Você volta e volta e cada vez que pega um pouco mais.
Em geral, há uma série de coisas que o português faz de forma diferente do espanhol. Por exemplo, se você está familiarizado com línguas românicas, tipicamente o verbo auxiliar para indicar o pretérito, é “avoir” em francês, “haber” em espanhol, ou “avere” em italiano, mas em português eles usam “tener” como verbo auxiliar. Você tem que se acostumar com isso, e se você vem de outra língua românica se acostumar com isso pode ser difícil.
Existem algumas outras diferenças. Por exemplo, “pensar” não é apenas “pensar” como em espanhol, italiano e francês, é também “achar”. Então eles têm palavras muito úteis como “ficar” que é “ser”, ou “obter”, “ficar” ou o equivalente é uma palavra que não existe em outras línguas românicas da Europa Ocidental. Tem muitos significados diferentes aos quais tem de se habituar no contexto.
Estas são apenas algumas das coisas a descobrir quando se aprende português que o tornam uma língua muito interessante. O português tem usos interessantes do infinitivo que não encontramos em outras línguas românicas; um infinitivo pessoal e um futuro subjuntivo que se assemelha ao infinitivo. No entanto, não é possível aprender a gramática a partir do “get-go”. Portanto, eu ainda recomendo que você se exponha à língua. Há muito material para iniciantes no LingQ.
Que português você deve aprender?
>Algumas pessoas se perguntam antes de começarem a estudar português, devo aprender o português de Portugal ou o português do Brasil?
A minha própria experiência é que quando você começa não importa realmente. Sim, a pronúncia é bem diferente. Provavelmente a pronúncia no Brasil é mais fácil de entender porque os brasileiros pronunciam as vogais mais claramente, enquanto os portugueses às vezes mastigam certas vogais, ou não as pronunciam claramente. Portanto, há algumas diferenças em termos de como o ‘r’ é pronunciado. Você vai descobrir, de fato, que o ‘r’ é às vezes um ‘r’ enrolado e às vezes um ‘r’ gutural e varia dependendo de onde você está dentro de cada país.
Embora essas diferenças existam, você pode não notá-las no início. Eu prefiro adquirir palavras quando começo numa língua, e não se preocupe com este tipo de detalhes, mesmo que eu as note, o que muitas vezes não é o caso. Eu prefiro ouvir e ler para adquirir palavras. Quando começo, estou motivado a trabalhar o conteúdo que estou a ouvir e a ler, independentemente da pronúncia.
Se você é um falante de espanhol, seja nativo ou falando espanhol como segunda língua como é o meu caso, você tem que mudar seus hábitos. Muitas vezes isso é difícil de fazer. Estamos um pouco relutantes em abandonar o conforto de uma língua que conhecemos, digamos, o espanhol. O espanhol e o português são tão parecidos que podemos pensar que podemos apenas pegar em algumas frases em português e fingir. Isto não vai fazer, pela minha experiência de qualquer maneira.
Quando comecei a aprender português, perdi muito tempo tentando apenas pegar as poucas maneiras em que o português diferia do espanhol. Depois fui para Portugal e esperava poder improvisar. Apesar de ter colocado 2-3 meses em português, não conseguia falar nada, e não entendia muito bem o que as pessoas diziam. Isto foi antes de termos Português no LingQ.
Always Learn From Interesting Content
Então decidi realmente envolver-me com a língua, e especialmente envolver-me com conteúdos interessantes. Eu tive uma tutora de LingQ no Brasil, Ana Paula, de Belo Horizonte, que criou muito conteúdo sobre sua vida no Brasil, apenas monólogos espontâneos que foram transcritos após o fato. Também conseguimos permissão para usar podcasts do Café Brasil no LingQ, e também encontrei alguns podcasts maravilhosos de Portugal. Eu estava misturando as duas versões do português, mas o principal era ouvir e ler conteúdo interessante no idioma, apenas deixando o idioma penetrar no meu cérebro, salvando palavras e frases no LingQ enquanto eu ia junto.
Ouvindo as duas versões do idioma eu apenas me acostumei com as diferenças enquanto adquiria uma grande quantidade de vocabulário. Eles usam ‘tu’ a forma singular de ‘você’ em Portugal; no Brasil eles usam principalmente apenas o ‘você’, que é a terceira pessoa, para ‘você’. Há muitas coisas assim a que você simplesmente se acostuma sem perceber, à medida que você gradualmente se torna mais familiarizado com a língua.
Eu acho que uma pessoa deve fazer muita audição e leitura em ambas as formas da língua. Se você pegar um livro em português escrito por Paulo Coelho, o famoso autor brasileiro, não é óbvio na maioria das vezes em que forma da língua ele está escrito. As palavras são quase sempre as mesmas. Então eu aprenderia com ambas as formas da língua e em algum momento decidiria em que sotaque você quer se concentrar.
Português é muito parecido com o espanhol, então qualquer uma delas é uma grande porta de entrada para o mundo das línguas românicas.
O que o motiva a aprender português?
A principal dica que tenho para aprender uma língua é, antes de mais nada, ficar motivado. Cada pessoa tem que descobrir a língua por si mesma e ficar com ela até conseguir o que quer alcançar. Trabalhar para conseguir o idioma, ouvir e ler muito.
Se você se familiarizar com o português através da audição e da leitura, e adquirir muitas palavras, você vai descobrir que falar vem muito rápido. Com uma base forte na língua, você está pronto para se relacionar com os brasileiros mais sociáveis, ou com o português mais reservado, mas educado e gentil. À medida que você faz amigos e descobre que entende cada vez mais, sua motivação para melhorar só vai crescer. Mesmo que você esteja apenas moderadamente motivado no início, o sucesso precoce em português o puxará para a fluência.