AlbaniaEdit

O Presidente, o Presidente do Parlamento e o Primeiro-Ministro são abordados como “Sua Excelência”.

BrazilEdit

Em 1991, o Gabinete Presidencial Brasileiro emitiu um manual de composição para estabelecer o uso apropriado da língua portuguesa para todas as agências governamentais. O manual afirma que o título de Excelência é a forma adequada para se dirigir ao Presidente e ao Vice-Presidente, a todos os membros do Parlamento e aos juízes, entre outros funcionários.

CambojaEditar

No Reino do Camboja, os vice-primeiro-ministros, ministros, membros do Conselho de Ministros, secretário de Estado e membros do Parlamento são endereçados como “Sua Excelência” (Khmer: ឯកឧត្ដម, Aek Oudom).

Commonwealth of NationsEdit

Na Commonwealth of Nations, os seguintes funcionários normalmente usam o estilo de Sua Excelência:

  • O Secretário-Geral da Commonwealth;
  • Presidentes das repúblicas da Commonwealth;
  • Governadores e governadores-gerais, e os cônjuges dos governadores-gerais;
  • Altos Comissários da Commonwealth;
  • Embaixadores estrangeiros;
  • Dignitários estrangeiros que têm direito ao estilo nos seus próprios países.

Embora se possa fazer referência à Majestade Mais Excelente da Rainha, o estilo Excelência não é usado com referência à Rainha.

ChileEdit

O Presidente do Chile e o Presidente da Câmara dos Deputados do Chile são abordados pelo estilo “Sua Excelência”.

GermanyEdit

O Presidente da Alemanha e o Chanceler da Alemanha são ambos abordados pelo estilo “Sua Excelência” na diplomacia internacional, embora não domesticamente.

IndiaEdit

O Presidente da Índia e os governadores dos estados indianos são abordados como Rāshtrapati Mahoday (राष्ट्रपति महोदय/ महोदया,Honorável Presidente) e Rājyapāl Mahoday ou Rājyapāl Mahodaya (se senhora) (राज्यपाल महोदय/Honourable Governor) respectivamente.

Sua Excelência, um costume dos tempos antigos em que Samrāt e Sāmrājñi (सम्राट, साम्राज्ञी/Emperatriz, Imperatriz), Generais, Reis, Embaixadores foram abordados. Um exemplo clássico é dirigir-se ao Devvrat (Bhishma) como महामहिम भीष्म (His/Your Excellency Bhishma) em Mahabharat.

No entanto, os formuladores da Constituição aprovados irão descontinuar os estilos da “era antiga” de Mahāmahim. O mesmo comunicado afirma que em inglês (que é o outro idioma em que as comunicações oficiais subsidiárias são divulgadas no Governo Central da Índia em sua capacidade de Sahāyak Rājabhāśhā: Subsidiária Língua oficial) o estilo Honorável substituirá a antiga Sua Excelência. O estilo mais recente será Honourable.

As alterações correspondentes nos comunicados do Secretariado do Presidente serão de Mahāmahim a Rāshtrapatiji. O comunicado também fala sobre os estilos de outros dignitários, como os governadores. “Hon’ble” será usado antes dos títulos “presidente” e “governador”, enquanto os honoríficos tradicionais Shri ou Smt. (Shrimati) devem preceder o nome.

No entanto, “Excelência” continuará a ser usado, apenas para interacção de líderes com dignitários estrangeiros e dignitários estrangeiros com os nossos líderes, como é prática internacional habitual.

IrelandEdit

O Presidente da Irlanda é abordado como Vossa Excelência ou em língua irlandesa, um Shoilse. Alternativamente, pode-se dirigir-se ao Presidente simplesmente como Presidente ou na língua irlandesa um Uachtaráin.

JordanEdit

Como muitos países que outrora fizeram parte do Império Otomano, Sua Excelência é usado como estilo para aqueles com o título de Bey ou Pasha. Em árabe os últimos títulos são frequentemente incluídos entre o primeiro e o último nome do titular, enquanto em inglês os títulos não são normalmente incluídos e o estilo de Sua Excelência é usado por si só. Os títulos em inglês não são normalmente incluídos e o estilo de Sua Excelência é usado por si só. Os títulos em árabe incluem ministros do governo, oficiais superiores das forças armadas e os maridos e filhos das princesas.

KenyaEdit

O Presidente do Quênia é endereçado como “Sua Excelência”.

Os governadores dos condados e diplomatas também são endereçados como “Sua Excelência”.

MalaysiaEdit

Os governadores (Yang di-Pertua Negeri) de Melaka, Penang, Sabah, e Sarawak são endereçados como “Sua Excelência” (Tuan Yang Terutama). Os altos comissários e ambas as comissárias também são endereçados como “Sua Excelência” (Tuan/Puan Yang Terutama).

MyanmarEdit

O Presidente de Myanmar, Primeira Dama de Myanmar, Conselheira de Estado de Myanmar, Vice-Presidentes de Myanmar, Presidente da Câmara de Pyidaungsu Hluttaw, Presidente da Câmara das Nacionalidades, Presidente da Câmara dos Representantes de Myanmar, Governador do Banco Central de Mianmar, membros do Gabinete de Mianmar, Ministros Chefes dos Estados e Regiões de Mianmar, presidentes de câmara e embaixadores são abordados como “Sua Excelência” enquanto os juízes do Supremo Tribunal de Mianmar são abordados como “O Honorável”.

NigeriaEdit

O Presidente da Nigéria e Vice-Presidente da Nigéria compartilham o estilo “Sua Excelência” com os vários governadores e seus deputados dos estados regionais do país, bem como suas esposas.

PakistanEdit

O Primeiro Ministro do Paquistão e o Presidente do Paquistão, ambos são dirigidos como “Sua Excelência”.

PeruEdit

O Presidente da República do Peru é endereçado como “Sua Excelência” (Em espanhol: Su Excelencia) se no contexto diplomático.

PhilippinesEdit

O Presidente (Filipino: Ang Pangulo; Espanhol e coloquialmente: Presidente) é endereçado em inglês como “Sua Excelência” e “Sir” ou “Ma’am” depois disso, e é referido como “His/Her Excellency”. O Presidente também pode ser abordado menos formalmente como “Mister / Senhora Presidente”. Em filipino, o Presidente pode ser referido com o título mais formal de “Ang Mahál na Pangulo”, com “mahál” conotando grandeza e alta importância social.

O Presidente em exercício, Rodrigo Duterte, expressou antipatia pelo título tradicional. Após assumir o cargo em junho de 2016, ele ordenou que o título, juntamente com todos os honoríficos, fosse retirado das comunicações oficiais, eventos e materiais, mas, em vez disso, ele só foi abordado como “Prefeito”, uma vez que as pessoas já estão acostumadas a chamá-lo como tal devido ao fato de Duterte ser o prefeito mais antigo da cidade de Davao e que os funcionários do seu gabinete só sejam abordados como “Secretário”. Outros funcionários do governo seguiram o exemplo, abandonando o uso do “The Honorable”. Contudo, apesar do abandono não oficial anterior, o Presidente continua a ser abordado como “Excelência” em correspondências e petições formais, seja verbalmente ou por escrito.

Todos os outros funcionários do governo local e nacional têm o estilo “O Honorável”; ambos os títulos, no entanto, podem ser lustrados em filipino como Ang Kagalang-galang.

PortugalEdit

Na República Portuguesa, o estilo próprio do Presidente é “Sua Excelência”.

SomaliaEdit

O Presidente da Somália é abordado como “Sua Excelência” ou “Jaale”. Jaale foi também um título usado pelos oficiais das forças armadas de todos os ramos, especialmente na Era Aden Adde-Shermarke e na Era Barre, mas agora é raro e tornou-se um título para funcionários públicos e secretários de alto nível do governo.

África do SulEditar

O Presidente da África do Sul (e historicamente o Presidente do Estado da República da África do Sul), é (e foi) endereçado como “Sua Excelência” se num contexto formal.

Coreia do SulEdit

O Presidente da Coreia do Sul é endereçado como “Sua Excelência” (Coreano: 각하, romanizado: gagha) se num contexto formal tanto dentro como fora da Coreia do Sul.

EspanhaEdit

Espanha usa o título “O Mais Excelente” extensivamente como um endereço formal para altos oficiais do Estado. Os seguintes oficiais recebem o tratamento:

  • O Primeiro Ministro e ex-Primeiro Ministro, os atuais e ex-Primeiro Ministros do governo central, os atuais e ex-ministros do governo, os atuais ministros juniores (secretários de Estado) e o subsecretário do Ministério das Relações Exteriores.
  • Delegados do governo.
  • Ambaixadores e ministros plenipotenciários de primeiro e segundo escalão.
  • Capitães generais, generais do exército, almirantes generais, generais do ar, tenentes generais, almirantes, generais de divisão, vice-admirais, generais de brigada, e contra-almirantes.
  • O presidente, conselheiros e secretário-geral do Conselho de Estado, assim como os principais conselheiros do Conselho de Estado.
  • O presidente e ex-presidentes de cada uma das comunidades autônomas, assim como os conselheiros sentados (ministros regionais).
  • O presidente do Congresso dos Deputados, o presidente do Senado, todos os membros das Cortes Gerais (embora os últimos sejam normalmente abordados como “Sua Senhoria” (sp. Su señoría).
  • Os membros do Conselho Geral da Magistratura, o presidente e os juízes do Supremo Tribunal Espanhol, o Procurador Geral da Espanha, e os membros do Tribunal Constitucional Espanhol.
  • Os presidentes e numerários das oito Academias Reais.
  • O governador do Banco de Espanha.
  • Os presidentes das três Deputações Forais (governos provinciais) do País Basco, e o presidente da Deputação de Barcelona.
  • Os reitores das Universidades (geralmente falados como Sua Excelência e Magnificência).
  • Os Grandes de Espanha e seus consortes, assim como os Herdeiros de Grandes e seus consortes
  • As Noites/Damas de Colarinho e os Cavaleiros/Damas Grande Cruz das ordens militares e civis espanholas

O estilo “Sua Excelência”, que tem uma conotação mais elevada do que “O Mais Excelente”, é em vez disso reservado aos filhos de um Infante ou Infanta, que têm o posto (mas não o título) de Grandes.

Sri LankaEditar

O Presidente do Sri Lanka é endereçado como Sua Excelência. Alternativamente, pode-se dirigir ao presidente simplesmente como Sr. Presidente.

SwedenEdit

O título em sueco e as formas de discurso são Hans/Hennes Excellens (Sua Excelência) e Ers Excellens (Sua Excelência).

Durante a maior parte do século XX na Suécia, apenas três funcionários (além dos embaixadores estrangeiros acreditados na Suécia e os embaixadores suecos no seu posto) foram concedidos ao estilo de Excelência: o Primeiro Ministro, o Ministro dos Negócios Estrangeiros e o Marechal do Reino (o mais alto da hierarquia). De facto, foram colectivamente referidos como “as três excelências” (sueco: de tre excelenserna) Nos anos 70, caiu fora do costume na Suécia dirigir-se ao Primeiro-Ministro e ao Ministro dos Negócios Estrangeiros como tal, embora continuem a ser abordados como tal no protocolo das Nações Unidas e em outros escritos diplomáticos.

Prior to the 19th century, a Lord of the Realm (Swedish: En af Rikets Herrar) and a member of the Council of the Realm were also entitled to the style as Excellency.

ThailandEdit

The Prime Minister of Thailand, Deputy Prime Ministers, other cabinet members, governors and embassadors are addressed as “His/Her Excellency”. O significado na língua tailandesa de Sua Excelência é phanahūajaothan (พณหัวเจ้าท่าน หรือ ฯพณฯ).

TurkeyEdit

O Presidente da Turquia é endereçado como “Sua Excelência”.

United StatesEdit

Nos Estados Unidos, o formulário Excellency era comumente usado para George Washington durante seu serviço como comandante-chefe do Exército Continental e mais tarde quando Presidente dos Estados Unidos, mas começou a cair fora de uso com seu sucessor, e hoje é às vezes substituído em discurso direto com o simples Sr. Presidente ou o Honorável.

No entanto, no protocolo de muitos países estrangeiros e das Nações Unidas, o Presidente e o Secretário de Estado são geralmente referidos como Excelência. A correspondência diplomática com o Presidente Abraham Lincoln durante a Guerra Civil Americana, como durante o caso Trento, por exemplo, é frequentemente referida a ele como Sua Excelência.

O formulário Excelência foi usado para os governadores da maioria das Treze Colônias originais, e a prática continuou formalmente após a independência. Por exemplo, o termo era usado anteriormente na Geórgia em papel timbrado do governador do estado, no texto das ordens executivas, em qualquer documento que exigisse a assinatura do governador, e em ambientes informais. No entanto, na maioria dos estados a prática caiu fora de uso (ou nunca foi introduzida) e o título Honorável é agora usado em seu lugar.

Embora o presidente e os embaixadores dos EUA sejam tradicionalmente atribuídos ao estilo em outros lugares, o governo dos EUA não costuma usar Excelência para seus próprios chefes de missão, preferindo Honorável em vez disso.

admin

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.

lg