TAMBIÉN
Îl folosim atunci când cineva spune ceva, o propoziție pozitivă și suntem de acord cu acea afirmație
Exemplu
Estudio español I study Spanish
Yo también So do I/me too
Dar uneori prima afirmație este pozitivă și nu suntem de acord, vom folosi
Estudio español I study Spanish
Yo nu, eu nu
TAMPOCO
Se folosește atunci când cineva spune ceva, o propoziție negativă și suntem de acord cu acea afirmație
Yo no estudio ruso I don’t study Russian
Yo tampoco Neither do I
Cuvântul subliniat se poate schimba în funcție de subiect, de exemplu, dacă vorbim despre noi înșine, vom folosi „yo”, dar dacă vrem să spunem despre cineva care studiază, putem folosi „él o ella” – el sau ea, în schimb
Ca în propozițiile „yo no estudio ruso” I don’t study Russian
„yo tampoco, pero mi prima sí” neither do I, but my cousin does
Când nu suntem de acord cu prima afirmație și aceasta este negativă, vom spune
„Yo no estudio ruso” eu nu studiez rusa
„Yo sí” eu o fac
#Atenție-„también” și „tampoco”, „yo no” și „yo sí” cu majoritatea verbelor, dar nu se folosesc cu verbul „gustar”, -verbos afectivos-to like și verbe care funcționează similar.
Verbul gustar și verbele asemănătoare
Știți că gustar are un mod particular de a fi conjugat, deci are și el un mod propriu de a fi de acord și de a nu fi de acord.
Așa că atunci când nu spunem „también” și „tampoco” adăugăm doar „a +complement +también/tampoco/sí/no”
Fran- „Me gusta la música clásica” I like classical music
Vanesa- „A mi hermano también, pero a mí no” Și fratelui meu îi place, dar mie nu
Să mergem un pic mai în profunzime
Așa că dacă prima frază este pozitivă
+ „Me gustan los deportes” Îmi place sportul
Dacă vreți să fiți de acord, va fi o altă propoziție pozitivă, nu? veți spune (+) ” a mí también” I like them too
Dar dacă nu sunteți de acord, va fi o propoziție negativă, veți spune (-) ” a mí no” I don’t
În timp ce prima propoziție este negativă
(-) „No me gustan los deportes” I don’t like sports
Dacă sunteți de acord, de data aceasta veți folosi o propoziție negativă, (-) ” a mí tampoco” Nici mie nu-mi plac
Dar dacă îți plac, va fi o propoziție pozitivă și vei spune (+) ” a mí sí” Îmi plac
#Atenție – partea subliniată, se poate schimba în funcție de persoana despre care vorbim
A mí
A tí
A él…
A nosotros…
#nota – câteva verbe care funcționează ca „gustar” sunt
-interesar a interesa
-encantar a iubi
-molestar a deranja
-apetecer A avea chef să facă ceva/ a avea chef
-doler A răni
-aburrir A plictisi
-fastidiar Pentru a obosi pe cineva
-fascinar Pentru a fascina
-preocupa Pentru a se îngrijora
Deci dacă cineva folosește una dintre ele și vrei să fii de acord nu uita să spui
„A mí también”
Exemplu-
Roberto-„me encanta el fútbol” I love football
Yo-” A mí también, lo juego todos los domingo” Și mie îmi place, joc în fiecare duminică
Vezi acest videoclip pe care l-am făcut pentru tine,
Sper că ți-a plăcut și că ai învățat ceva nou, dacă da, te rog să îl împărtășești cu „tovarășii tăi de învățătură” și să răspândești cuvântul spaniol!
Treabă de casă, am făcut un test rapid pentru voi, ca să puteți verifica dacă ați înțeles ce tocmai ați citit, săriți pe el și încercați, iar după…se întoarce la voi, ca de obicei este rândul vostru și mi-ar plăcea să citesc de la voi, lăsați un comentariu mai jos și spuneți-mi cum v-ați descurcat cu testul, http://makeaquiz.net/VRYb3r și dacă vă simțiți curajoși astăzi, lăsați un comentariu cu o propoziție și modul în care veți răspunde folosind „también” și „tampoco”, ca
Juan-„Trabajo todos los días de 7 a 15.00” Eu lucrez de la 7 la 15.00 în fiecare zi
Yo-„Yo también” Și eu/mi fac și eu
(Pentru cei mai curajoși) adăugați un al treilea
Marta-„!Qué suerte! Yo no….yo trabajo de 8 a 17.30.” Norocul tău! Nu lucrez, lucrez de la 8 la 17.30
Asta e tot deocamdată amigos
Continuați să exersați și vă voi scrie pronto-poimâine
.