Portugisiska är ett av de mest spridda språken i världen med 250 miljoner talare på tre kontinenter. Jag lärde mig portugisiska efter att redan ha lärt mig spanska. I det här inlägget diskuterar jag min erfarenhet av portugisiska.
Men först, var talas språket mest?
Portugisiska i Brasilien
Det är möjligt att vissa människor inte vet att brasilianare talar portugisiska. Det finns inget brasilianskt språk. Brasilianare talar portugisiska och hänvisar till sitt språk som portugisiska. De flesta orden är desamma som den portugisiska som talas i Portugal, men det finns några skillnader. Vissa uttrycksmönster är annorlunda, och naturligtvis kan uttalet skilja sig en hel del från europeisk portugisiska. Dessa versioner är dock i princip 100 % ömsesidigt begripliga.
Portugisiska är också ett officiellt språk i sex afrikanska länder. Det finns cirka 15 miljoner personer som har portugisiska som modersmål och en hel del fler som har portugisiska som andraspråk där.
Om du vill åka till Brasilien eller något annat portugisisktalande land, och har precis tillräckligt med språket för att kunna säga hej och vara vänlig mot folk, så kanske du vill köpa en frasbok och försöka lära dig tre, fyra eller fem uttryck utantill. Om du har tur kommer du att kunna använda dessa fraser när du är där, men du kommer inte att förstå mycket av vad folk säger. Du kommer förmodligen till och med att ha svårt att komma ihåg dessa fraser när du vill använda dem.
Jag hade den här erfarenheten när jag åkte till Vietnam. Innan jag åkte till landet försökte jag lära mig några nyckelfraser. Efter sex eller sju dagar i Vietnam kunde jag bara säga tack, snälla och adjö. Att bara lära sig några fraser gör verkligen inte mycket för mig. Men om du verkligen vill sätta dig in i språket, för ett besök i till exempel Brasilien, vilket jag starkt rekommenderar, finns det 200 miljoner människor där. En fantastisk plats att besöka, full av vänliga människor. Så varför inte försöka att verkligen lära sig språket.
Gratis portugisisk grammatikguide
Jag vill aldrig lägga för stor vikt vid att lära mig grammatik, men det kan vara användbart att ha en överblick, även om du inte kan förstå eller komma ihåg mycket av det du ser där. Så ta en titt på LingQs kostnadsfria portugisiska grammatikguide. Den är enkel, lättläst och innehåller mycket information som kan hjälpa dig.
Det är en resurs som du kan gå tillbaka till om och om igen eftersom du inte kan ta till dig alla grammatikregler och alla ändelser första gången, inte ens andra gången. Du går tillbaka och går tillbaka och varje gång plockar du upp lite mer.
Generellt sett finns det ett antal saker som portugisiskan gör annorlunda än spanskan. Om du till exempel är bekant med de romanska språken så är hjälpverbet för att ange förfluten tid vanligtvis ”avoir” på franska, ”haber” på spanska eller ”avere” på italienska, men på portugisiska använder de ”tener” som hjälpverb. Man måste vänja sig vid det, och om man kommer från ett annat romaniskt språk kan det vara svårt att vänja sig vid det.
Det finns en del andra skillnader. Till exempel är ”att tänka” inte bara ”pensar” som i spanska, italienska och franska, utan också ”achar”. Sedan har de mycket praktiska ord som ”ficar” som är ”att vara”, eller ”att få”, ”ficar” eller motsvarande är ett ord som inte finns i andra västeuropeiska romanska språk. Det har många olika betydelser som man måste vänja sig vid i sammanhanget.
Detta är bara några av de saker man kan upptäcka när man lär sig portugisiska som gör det till ett mycket intressant språk. Portugisiskan har intressanta användningsområden för infinitiv som vi inte hittar i andra romanska språk; en personlig infinitiv och en framtida konjunktiv som liknar infinitiv. Du kan dock inte lära dig grammatiken från början. Därför rekommenderar jag ändå att du utsätter dig för språket. Det finns mycket nybörjarmaterial för portugisiska på LingQ.
Vilken portugisiska ska du lära dig?
En del människor undrar innan de börjar studera portugisiska, ska jag lära mig portugisiskan från Portugal eller portugisiskan från Brasilien?
Min egen erfarenhet är att när man börjar spelar det egentligen ingen roll. Ja, uttalet är ganska olika. Förmodligen är uttalet i Brasilien lättare att förstå eftersom brasilianarna uttalar vokalerna tydligare medan portugiserna ibland tuggar vissa vokaler eller inte uttalar dem tydligt. Så det finns vissa skillnader när det gäller hur ”r” uttalas. Du kommer faktiskt att upptäcka att ”r” ibland är ett rullat ”r” och ibland ett gutturalt ”r” och det varierar beroende på var du befinner dig i varje land.
Som dessa skillnader finns kanske du inte märker dem till en början. Jag föredrar att lära mig ord när jag börjar på ett språk och oroar mig inte för den här typen av detaljer, även om jag märker dem, vilket ofta inte är fallet. Jag föredrar att lyssna och läsa för att lära mig ord. När jag börjar är jag motiverad att arbeta mig igenom det innehåll jag lyssnar till och läser oavsett uttal.
Om du är spansktalande, oavsett om du har spanska som modersmål eller talar spanska som andraspråk, vilket är mitt fall, måste du ändra dina vanor. Ofta är det svårt att göra det. Vi är ganska ovilliga att släppa bekvämligheten med ett språk som vi känner till, säg spanska. Spanska och portugisiska är så lika att vi kanske tror att vi bara kan plocka upp några portugisiska fraser och fejka. Detta kommer inte att göra det, enligt min erfarenhet i alla fall.
När jag först började lära mig portugisiska slösade jag mycket tid på att bara försöka plocka upp de få sätt som portugisiskan skilde sig från spanskan. Sedan åkte jag till Portugal och hoppades att jag skulle kunna improvisera. Trots att jag hade lagt ner 2-3 månader på portugisiska kunde jag inte prata alls och förstod inte särskilt bra vad folk sa. Detta var innan vi hade portugisiska på LingQ.
Lär dig alltid av intressant innehåll
Så jag bestämde mig för att verkligen engagera mig i språket, och särskilt engagera mig i intressant innehåll. Jag hade en LingQ-handledare i Brasilien, Ana Paula, från Belo Horizonte, som skapade mycket innehåll om sitt liv i Brasilien, bara spontana monologer som transkriberades i efterhand. Vi fick också tillstånd att använda podcasts från Café Brasil på LingQ, och jag hittade också några underbara podcasts från Portugal. Jag blandade båda versionerna av portugisiska, men det viktigaste var att lyssna på och läsa intressant innehåll på språket, att bara låta språket tränga in i min hjärna och spara ord och fraser på LingQ allteftersom.
Om jag lyssnade på båda versionerna av språket vänjde jag mig bara vid skillnaderna samtidigt som jag skaffade mig enorma mängder ordförråd. De använder ”tu” singularformen av ”du” i Portugal; i Brasilien använder de oftast bara ”você”, som är tredje person, för ”du”. Det finns många sådana saker som man bara vänjer sig vid utan att inse det, när man gradvis blir mer bekant med språket.
Jag tycker att en person bör lyssna och läsa mycket på båda formerna av språket. Om du plockar upp en portugisisk bok skriven av Paulo Coelho, den berömda brasilianska författaren, är det för det mesta inte uppenbart vilken form av språket den är skriven på. Orden är för det mesta desamma. Så jag skulle lära mig från båda formerna av språket och sedan vid någon tidpunkt bestämma vilken accent du vill fokusera på.
Portugisiskan är mycket lik spanskan, så båda är en bra inkörsport till de romanska språkens värld.
Vad motiverar dig att lära dig portugisiska?
Det viktigaste tipset jag har när det gäller att lära sig ett språk är att för det första vara motiverad. Varje person måste upptäcka språket på egen hand och hålla fast vid det tills de uppnår det de vill uppnå. Arbeta med att få in språket i dig, mycket lyssnande och läsning.
Om du blir bekant med portugisiskan genom att lyssna och läsa, och skaffar dig många ord, kommer du att märka att talandet kommer ganska snabbt. Med en stark bas i språket är du nu redo att träffa de mycket sällskapliga brasilianarna eller de något mer reserverade men artiga och vänliga portugiserna. När du får vänner och upptäcker att du förstår mer och mer kommer din motivation att förbättra dig bara att öka. Även om du bara är måttligt motiverad till en början kommer tidiga framgångar i portugisiskan att dra dig mot flytande språkkunskaper.