I když je Venezuela na vašem seznamu destinací, které musíte navštívit, možná teď váháte, zda vycestovat.

Jistě si uvědomujete, že ve Venezuele v současné době panují velké politické nepokoje.

Je to zatraceně škoda, protože země je plná vřelých lidí, krásné kultury, vynikajícího jídla, bohatých historických prvků a jedinečného jazykového koloritu.

A díky Andělským vodopádům (nejvyšší nepřerušovaný vodopád na planetě), neuvěřitelnému bleskovému úkazu Catatumbo, koloniální architektuře a úchvatnému turistickému ráji, hoře Roraima, má Venezuela dostatek atrakcí, aby zaměstnala každého cestovatele.

Stáhnout: Tento příspěvek je k dispozici ve formátu PDF, který si můžete vzít kamkoli s sebou. Pro získání kopie klikněte zde. (Ke stažení)

Proč je důležité naučit se venezuelský slang

Pokud cestujete do Venezuely v tomto podnebí, musíte být připraveni a přijmout opatření na svou ochranu. Dobrá komunikace je na dlouhou trať, takže si nesmíte zapomenout přibalit místní žargon. Pomůže vám splynout s okolím a porozumět mu na zcela nové úrovni.

Znalost žargonu jakékoliv země vám pomůže porozumět, být pochopen a prostě zapadnout, ať už je situace jakákoliv.

Tyto výrazy se vám budou hodit i mimo Venezuelu, protože místní jazyk a kultura pronikly do celého světa.

Možná se jen chcete dozvědět více o zemi nebo si popovídat s venezuelskými přáteli a blízkými.

Možná se chystáte sníst svou váhu v tequeños v místní venezuelské restauraci. To je také v pořádku. Mnozí z nás by se těmito venezuelskými pochoutkami mohli přejíst do němoty.

Například tento oblíbený venezuelský výraz: „El mundo es una caraota, y vivimos en la parte blanca.“

Doslovný překlad? „Svět je černá fazole a my žijeme v bílé části,“ což je barvitý způsob, jak říci „svět je malý.“

Naučení se tomuto výrazu neznamená jen to, že budete Venezuelanům rozumět, když ho použijí. Znamená to také, že máte možnost nahlédnout do venezuelského pohledu na svět – což vám následně pomůže lépe porozumět lidem, které tam potkáte, a lépe s nimi komunikovat. (A díky tomu se vám svět bude zdát mnohem menší!)

Venezuelská španělština je čistý dialekt, a proto je pro studenty snadno přístupná. Přesto slang vyplňuje skuliny!!!

Na konverzaci s místními se vám určitě bude hodit, než pocítíte tu černou fazoli!!!

Možná už znáte pár super cool španělských frází, ale přidat si pár, které jsou mezi místními běžné, je muy přínosné.

Pomocí tohoto příspěvku můžete do svého repertoáru přidat pár slangových frází a s FluentU si osvojit ještě více autentických každodenních frází od španělsky mluvících lidí z celého světa.

Je to zábavná metoda, jak se ponořit do španělštiny tak, jak ji rodilí mluvčí skutečně používají, a zároveň si aktivně rozšířit slovní zásobu!

Chamo/Chama

Základně to znamená „frajer“, jenže se z toho může stát i slovo ženského rodu. Kývnutí na rovnost pohlaví, ne?“

Jedná se o jednu z frází, kterou slyšíte každý den mnohokrát, takže se ji naučte a používejte ji. A klidně ho používejte s přáteli, známými a dokonce i s dětmi, ale možná ne tolik se svým zaměstnavatelem nebo babičkou!

Chcete, aby s vámi někdo šel na nejnovější film?

¿Quieres ir al cine, chamo? (Chceš jít do kina, kámo?)

A tady máš rande! Lepší už to nebude, že?“

Chévere

To znamená hezký, dobrý, skvělý, úžasný – je to slovo, které vyjadřuje pozitivní myšlenku o nějaké osobě, místě nebo události.

Chceš vyjádřit, co si myslíš o… ehm, o všem dobrém?“

Mezi venezuelskými amigos panuje pozitivní nálada, takže se tohle slovo používá pořád. Třeba pořád.

Ten film, který jsi právě viděl? Chévere. Tacos z černých fazolí, které jste právě vdechli? Chévere. Osoba sedící naproti přes stůl v restauraci? Pokud máte štěstí, je to chévere.

Všichni víme, že dávat autentické komplimenty je jistý způsob, jak si získat nové přátele, takže to slovo používejte často.

Tengo ratón.

Doslova: „Mám myš.“

Nebojte se – žádné myši v tom nejsou!

Tato zajímavost je slangový výraz pro „mám kocovinu“, takže pokud jste předchozí večer vypili příliš mnoho cervezas (piv) a bojujete s monstrózní kocovinou, každý pochopí, když řeknete: „Tengo ratón.“

¡Está peluo!

„Je chlupatý“ – bez chlupů.

Pokud prohlásíte ¡Está peluo! (zrychlená verze ¡está peludo!), říkáte tím, že cokoli se snažíte udělat, je obtížné. To se může týkat výměny měny, přípravy kávy tak, jak ji máte rádi, nebo snahy přejít ulici dříve, než vás srazí některá z rychlých motorek, které jsou v latinskoamerických zemích tak oblíbené.

Takže pokud to není snadné, klidně si zamumlejte: „¡Está peluo!“

Chivo

Tady je zábavný příklad povýšení něčeho docela obyčejného na čestné jazykové místo.

Co znamená chivo? No, pokud máte přehled o hospodářských zvířatech, budete vědět, že to doslova znamená „koza“. Přesně tak, zvíře proslulé hlavičkováním a pojídáním konzerv.

Ale nehledejte balík sena, když uslyšíte: „El chivo tiene hambre.“

Používáno tímto způsobem, chivo označuje člověka, který má moc. Šéfa. Takže tato věta znamená, že šéf má hlad.

Jak jsi zkušený ve vyhledávání nejlepší restaurace ve městě?

¡Coño!

Tento výraz se nepoužívá jen ve Venezuele, ale je tak rozšířený a na ulicích se používá tak volně, že si zaslouží místo na tomto seznamu.

¡Coño! se překládá jako „Sakra!“

Dobře, nemůžu lhát. Všichni jsme tu dospělí, ne? Někdy to znamená i něco horšího.

Pokud chcete znát podrobnosti o tomto barvitém slangu a spoustě dalších, podívejte se na Gritty Spanish. Je to opravdu zábavný zdroj běžných – a někdy trochu vulgárních – španělských výrazů, které vás učitel na střední škole nikdy nenaučil.

Gritty Spanish vám poskytne texty a zvukové záznamy reálné španělštiny, takže budete připraveni používat nová slova správným způsobem (přiznejme si, že pokud nevíte, kdy není a kdy není v pořádku křičet ¡Coño!, dostanete se do problémů!)

Bolo

Ve Venezuele je měnou bolivar. Takže bolo je slangový výraz pro peníze.

Nejlépe je mít nějaké po kapsách – směna měny může být v zemi, kde dochází k převratům, riskantní.

Všimněte si, že ve španělských zemích mimo Venezuelu má toto slovo mnoho různých významů. Na některých místech znamená „Voy a mi bola“ „Jdu na to sám“, což může být považováno za asociální.

V mnoha španělsky mluvících zemích je bolo slangový výraz pro „penis“, takže si buďte jisti, že při použití tohoto výrazu správně odkazujete na svou peněženku.

Na trhu dejte obchodníkovi najevo, že máte dostatek hotovosti na zaplacení zboží slovy „Tengo bolo para pagarlo“. („Mám dost peněz na zaplacení.“)

Neříkejte mu však tímto termínem.

¡Epa!

Tento kousek žargonu je tak univerzální, že ho použijete každý den několikrát.

Jde o neformální pozdrav, který angličtináři znají jako „Hey!“ nebo „Hi!“

Jste v restauraci a potřebujete upoutat pozornost servírky? Mávněte rukou, setkejte se s jejím pohledem a řekněte: „¡Epa!“

Jdete po ulici a vidíte kamaráda? Úsměv a „¡Epa!“ udělají svou práci.

Perico

„¿Tienes hambre de desayunar?“

Perico

„¿Tienes hambre de desayunar?“ („Máš hlad na snídani?“) je slangová žádost o perico – neboli míchaná vajíčka – naprosto přijatelná.

V kavárně ti servírka pravděpodobně naservíruje vajíčka s toastem a marmeládou.

Na ulici by tě však žádost o perico mohla dostat do problémů, protože bys hledal kokain.

Takže v kavárně? V pohodě.

Na chodníku? Ne.

Je to zvláštní slangové slovo, protože perico se doslova překládá jako „papoušek“ – což nemá nic společného s vajíčky ani s kokainem!

Echar los perros

Takže doslova tento výraz znamená „házet na někoho psy“, což nedává smysl… ale jako slangový výraz to znamená „flirtovat s někým“.“

Jestliže jste v klubu a váš kamarád se nakloní blíž, ukáže na osobu naproti baru, která po něm kouká, a řekne: „Le voy a echar los perros a esa chica“ („Budu s tou holkou flirtovat“), můžete se vsadit, že udělá všechno pro to, aby pro ni byl atraktivní.

Stejně jako v jiných jazycích to jen dokazuje, že někdy je pes víc než pes!

¡Ladilla!

Jedná se o univerzální vykřičník, který vyjadřuje skutečnost, že tě štve, že musíš udělat určitou věc.

Nechceš stihnout další autobus? Už tě nebaví nosit kamarádovi batoh, protože si zlomil ruku? Jste naštvaní na super dlouhou frontu do Museo de Arte Contemporáneo (Muzea současného umění) v Caracasu?

¡Ladilla!“

To je váš nejlepší slangový výraz v každém z těchto případů! Hodí se téměř na všechno, takže si ho přidejte do svého seznamu slangových slovíček a pořádně si ho procvičte.

Venezuela je zajímavá země plná neuvěřitelných lidí, kteří mají velmi specifický způsob vyjadřování. Dokážou v mžiku otočit frázi a přísaha zní jako milostná píseň.

Některá z těchto a dalších slov najdete na videích na YouTube – a jsou velmi zábavná!

Zapadnout do společnosti je zábavné a snadné – pokud si osvojíte základní slangová slova a budete je používat! Povídejte si se všemi! Používejte tato slova a fráze co nejčastěji. Nezapomeňte, že i když vám zpočátku nebudou připadat přirozená, některá z nich vám určitě přirostou k srdci – zejména když je uslyšíte, jak se jimi ohánějí místní obyvatelé.

Užívejte si památky a zvuky – brzy uslyšíte, jak vaši noví přátelé říkají: „Chévere!“, když vás uvidí!

Stáhnout: Tento příspěvek je k dispozici ve formátu PDF, který si můžete vzít kamkoli s sebou. Pro získání kopie klikněte zde. (Ke stažení)

Pokud se vám líbil tento příspěvek, něco mi říká, že se vám bude líbit FluentU, nejlepší způsob, jak se učit španělsky pomocí videí z reálného světa.

Zažijte ponoření do španělštiny online!

admin

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

lg