Anche se il Venezuela è sulla tua lista di destinazioni da visitare, potresti esitare a viaggiare ora.

Sono sicuro che ti rendi conto che c’è una grande quantità di disordini politici in Venezuela al momento.

È un vero peccato, perché il paese è pieno di gente calda, bella cultura, cibo delizioso, ricchi elementi storici e un sapore linguistico unico.

E con Angel Falls (la cascata ininterrotta più alta del pianeta), l’incredibile fenomeno del fulmine Catatumbo, l’architettura coloniale e il paradiso degli escursionisti mozzafiato, il monte Roraima, il Venezuela ha abbastanza attrazioni per tenere occupato qualsiasi viaggiatore.

Download: Questo post del blog è disponibile come un comodo e portatile PDF che puoi portare ovunque. Clicca qui per averne una copia. (Download)

Perché è importante imparare lo slang venezuelano

Se stai viaggiando in Venezuela con questo clima, devi essere preparato e prendere precauzioni per proteggerti. Comunicare bene va molto lontano, quindi non puoi dimenticare di mettere in valigia il tuo gergo locale. Ti aiuterà a mescolarti e a capire le persone intorno a te ad un livello completamente nuovo.

Avere una forte relazione con il gergo di qualsiasi paese ti darà una gamba in più nel capire, essere capito e semplicemente inserirsi, qualunque sia la situazione.

Questi termini ti saranno utili anche al di fuori del Venezuela, dato che la lingua e la cultura locale hanno fatto il giro del mondo.

Forse stai solo cercando di saperne di più sul paese o di chiacchierare con amici e cari venezuelani.

Forse hai intenzione di mangiare il tuo peso corporeo in tequeños in un ristorante venezuelano locale. Anche questo va bene. Molti di noi potrebbero mangiare fino allo stordimento con queste delizie venezuelane.

Ora, prendi questa espressione popolare venezuelana, per esempio: “El mundo es una caraota, y vivimos en la parte blanca.”

Traduzione letterale? “Il mondo è un fagiolo nero, e noi viviamo nella parte bianca”, che è un modo colorito di dire “il mondo è un posto piccolo”

Imparare questa espressione non significa solo capire i venezuelani quando la usano. Significa anche che hai una finestra sulla visione del mondo venezuelano, che a sua volta ti aiuterà a capire meglio e a comunicare con le persone che incontrerai lì. (Che a sua volta farà sembrare il mondo molto più piccolo!)

Lo spagnolo venezuelano è un dialetto chiaro e quindi facilmente accessibile agli studenti. Tuttavia, lo slang riempie le fessure!

Ti servirà sicuramente per conversare con la gente del posto prima di sentire la cosa dei fagioli neri!

Potresti già conoscere alcune frasi in spagnolo super cool, ma aggiungere alcune che sono comuni tra la gente del posto è muy utile.

Utilizza questo post per aggiungere un po’ di slang al tuo repertorio, e raccogliere ancora più autentiche frasi di tutti i giorni dagli ispanofoni di tutto il mondo con FluentU.

È un metodo divertente per immergerti nello spagnolo come lo usano davvero i madrelingua, mentre costruisci attivamente il tuo vocabolario!

Chamo/Chama

Fondamentalmente, significa “amico”, tranne che può diventare anche una parola femminile. Un cenno alla parità dei sessi, no?

Questa è una delle frasi che si sentono molte volte ogni giorno, quindi imparala e usala. E sentitevi liberi di usarla con amici, conoscenti e anche bambini, ma forse non tanto con il vostro datore di lavoro o vostra nonna!

Vuoi che qualcuno vada a vedere l’ultimo film con te?

¿Quieres ir al cine, chamo? (Vuoi andare al cinema, amico?)

Ed ecco, hai un appuntamento! Non c’è niente di meglio, vero?

Chévere

Significa bello, buono, grande, fantastico – è una parola per esprimere un pensiero positivo su una persona, un luogo o un evento.

Vuoi esprimere come ti senti su… ah, tutto ciò che è buono?

C’è un’atmosfera positiva tra gli amigos venezuelani, quindi questa parola è usata tutto il tempo. Come, tutto il tempo.

Il film che hai appena visto? Chévere. I tacos di fagioli neri che hai appena inalato? Chévere. La persona seduta dall’altra parte del tavolo al ristorante? Se sei fortunato, sono chévere.

Sappiamo tutti che fare complimenti autentici è un modo sicuro per fare nuovi amici, quindi usa spesso questa parola.

Tengo ratón.

Letteralmente, “Ho un topo”.

Non preoccupatevi, non ci sono topi coinvolti!

Questa chicca è un modo di dire per dire “ho i postumi di una sbornia”, quindi se hai bevuto troppe cervezas (birre) la sera prima e stai combattendo contro una sbornia mostruosa, tutti capiranno se dici “Tengo ratón.”

¡Está peluo!

“È peloso”- meno i capelli.

Se dici ¡Está peluo! (la versione veloce di ¡está peludo!) stai dicendo che qualsiasi cosa tu stia cercando di fare è difficile. Questo potrebbe valere per cambiare la tua valuta, prendere il tuo caffè come ti piace o cercare di attraversare la strada prima di essere investito da una delle moto veloci che sono così popolari nei paesi dell’America Latina.

Quindi, se non è facile, sentitevi liberi di mormorare, “¡Está peluo!”

Chivo

Ecco un esempio divertente di elevazione di qualcosa di piuttosto ordinario a un posto d’onore linguistico.

Cosa significa chivo? Beh, se siete esperti di animali da fattoria, saprete che significa letteralmente “capra”. Proprio così, l’animale noto per la testa e il mangiare lattine.

Ma non cercate una balla di fieno se sentite: “El chivo tiene hambre.”

Usato in questo modo, chivo si riferisce a una persona di potere. Un capo. Quindi questa affermazione significa che il capo ha fame.

Quanto sei bravo a trovare il miglior ristorante della città?

¡Coño!

Questa espressione non è usata solo in Venezuela, ma è così diffusa e usata così liberamente nelle strade che merita un posto in questa lista.

¡Coño! si traduce in “Dannazione!”

Ok, non posso mentire. Siamo tutti adulti qui, giusto? A volte, significa un po’ peggio.

Se vuoi i dettagli su questo slang colorato e un sacco di altri, controlla Gritty Spanish. È una risorsa molto divertente per le espressioni spagnole comuni – e a volte un po’ volgari – che il tuo insegnante delle superiori non ti ha mai insegnato.

Gritty Spanish ti dà testi e audio di spagnolo del mondo reale in modo che tu sia preparato ad usare le nuove parole nel modo giusto (ammettiamolo, se non sai quando non va bene o non va bene gridare ¡Coño! ti metterai nei guai!)

Bolo

In Venezuela, la moneta è il bolivar. Quindi bolo è un termine gergale per indicare il denaro.

È meglio averne un po’ in tasca, il cambio di valuta può essere rischioso in un paese in rivolta.

Nota che nei paesi spagnoli fuori dal Venezuela, questa parola ha molti significati diversi. In alcuni luoghi, dire “Voy a mi bola” significa “Vado da solo”, il che può essere visto come antisociale.

Inoltre, bolo è un termine gergale per “pene” in molti paesi di lingua spagnola, quindi assicurati di riferirti correttamente al tuo portafoglio quando usi questo termine.

In un mercato, fai sapere al commerciante che hai abbastanza soldi per pagare un articolo dicendo: “Tengo bolo para pagarlo.” (“Ho abbastanza soldi per pagarlo”)

Non chiamarlo però con il termine.

¡Epa!

Questo pezzo di gergo è così versatile che lo userai diverse volte ogni giorno.

È il saluto casuale che gli anglofoni conoscono come “Hey!” o “Hi!”

In un ristorante e devi attirare l’attenzione della cameriera? Agita la mano, incontra il suo sguardo e dì “¡Epa!”

Passeggiando per strada e vedi un amico? Un sorriso e “¡Epa!” fanno il lavoro.

Perico

“¿Tienes hambre de desayunar?” (“Hai fame di colazione?”) rende la richiesta in slang di perico – o uova strapazzate – perfettamente accettabile.

In un caffè, la tua cameriera probabilmente ti servirà le uova con un lato di pane tostato e della marmellata.

Tuttavia, richiedere perico per strada potrebbe metterti nei guai perché staresti cercando della cocaina.

Quindi, al caffè? Tutto bene.

Sul marciapiede? No.

È una strana parola gergale perché perico si traduce letteralmente in “parrocchetto” – che non ha niente a che fare con le uova o la cocaina!

Echar los perros

Quindi, letteralmente, questa espressione significa “lanciare cani a una persona”, che non ha senso… ma come termine gergale, significa “flirtare con qualcuno.”

Se sei in un club e il tuo amico si avvicina, indica la persona dall’altra parte del bar che gli sta facendo gli occhi dolci e dice: “Le voy a echar los perros a esa chica” (“Ho intenzione di flirtare con quella ragazza”) puoi scommettere che farà del suo meglio per rendersi attraente per lei.

Come in altre lingue, ciò dimostra che a volte un cane è più di un cane!

¡Ladilla!

Questa è un’esclamazione multiuso che esprime il fatto che sei infastidito dal fatto che devi fare una certa cosa.

Non vuoi prendere il prossimo autobus? Stanco di portare lo zaino del tuo amico perché si è rotto un braccio? Arrabbiato per la lunghissima fila per entrare al Museo di Arte Contemporanea di Caracas?

¡Ladilla!

Questa è la migliore espressione gergale da usare in ognuno di questi casi! Funziona praticamente per tutto, quindi aggiungilo alla tua lista di vocaboli gergali e mettilo in pratica.

Il Venezuela è un paese intrigante pieno di gente incredibile che ha un metodo molto preciso di esprimersi. Possono girare una frase in un attimo e far sembrare un giuramento una canzone d’amore.

Alcune di queste parole e altre si possono trovare nei video di YouTube – e sono molto divertenti!

Mettersi d’accordo è divertente e facile – se hai le parole gergali di base sotto la cintura e le usi! Chiacchiera con tutti! Usa le parole e le frasi il più possibile. Ricorda, anche se all’inizio non ti sembreranno naturali, alcune di esse ti piaceranno sicuramente, soprattutto quando le sentirai pronunciare dalla gente del posto.

Goditi la vista e i suoni, presto sentirai i tuoi nuovi amici dire “Chévere!” quando ti vedranno!

Download: Questo post del blog è disponibile in un comodo e portatile PDF che puoi portare ovunque. Clicca qui per averne una copia. (Download)

Se ti è piaciuto questo post, qualcosa mi dice che ti piacerà FluentU, il modo migliore per imparare lo spagnolo con video reali.

Vivi un’immersione nello spagnolo online!

admin

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

lg