Japanissa ’kaunis’ on ”きれいKirei”. Kun haluat sanoa jollekulle ”olet kaunis”, voit sanoa ”Anata wa Kirei desu” tai ”Anata wa totemo Kirei” tarkoittaaksesi ’olet hyvin kaunis’.

Sponsoroidut linkit

Miten sanotaan ”olet kaunis”?

Huomaa, että sana ”あなたAnata” on japaniksi hieman hankala. Se tarkoittaa kirjaimellisesti ”sinä”, mutta se ei kuulosta ystävälliseltä, tai jopa saatat kuulostaa pomottelevalta, kun sanot ”Anata” jollekin.

Suosittelen vain sanomaan ”(jonkun nimi) wa Kirei”. Vaikka hän olisi edessäsi, emme oikeastaan käytä sanaa ”Anata” satunnaisissa keskusteluissa.

”Kirei” käytetään yleensä naisista. Jos puhut miehestä, voit sanoa: ”Totemo kakko-ii (erittäin siistiä) !”

Suuri osa japanilaisista naisista pitää myös siitä, että heille sanotaan: ”かわいいいkawaii (tarkoittaa ’söpöä’)”. ”Kawaiilla” on erilaisia merkityksiä, kuten ’kiva’, ’pieni(pieni)’, ’hyvä’, mutta useimmiten se kuulostaa positiiviselta. Jos sanot japanilaiselle naiselle ”kawaii (olet söpö)”, olen varma, että hän ilahtuu.

Japanilaiset naiset käyttävät mielellään tätä sanaa ”kawaii”. Sitä käytetään joskus jopa liikaa. Kun he sanovat ”Kawaii!”, hän saattaa tarkoittaa vain ”Pidän siitä!”. Tätä termiä voi käyttää ihailemaan lähes kaikkea, kuten autoja, kosmetiikkaa, ihmisiä, eläimiä.

Mitä eroa on ’きれいKirei’ ja ’かわいいKawaii’ välillä?

’きれいKirei’ ja ’かわいいKawaii’ ovat molemmat adjektiiveja. ’Kirei’ tarkoittaa ’kaunis’ tai ’hyvännäköinen’, ’Kawaii’ tarkoittaa ’söpö’ tai ’mukava’. ’Kirei’ tarkoittaa pikemminkin naisia kuin miehiä, ja sitä käytetään myös kuvaamaan maisemia, kuvia (kuvia, valokuvia), esitysten liikkeitä ja musiikkia.

’Kawaii’ sanaa ei käytetä vain monenlaisista asioista, kuten ihmisistä, vaatteista, kosmetiikasta, autoista, taloista, eläimistä, kukista, vaan sen voi sanoa myös kuvaamaan abstrakteja asioita; asenteita, ilmaisuja, ajatuksia tai näkymätöntä asiaa, kuten ääntä.

Totesin, että sekä ’Kirei’ että ’Kawaii’ ovat adjektiiveja. Japanin kielessä on kuitenkin kaksi erityyppistä adjektiivia, eivätkä ne ole samoja. Tämän artikkelin lopussa on lisätietoa kieliopista.

Voidaanko sitä käyttää tyttöystäväni kohdalla?

Kun olet kauniin japanilaisen tyttöystäväsi kanssa, voit käyttää sekä ’Kirei’ että ’Kawaii’. ’Kirei’ käytetään ihailemaan hänen ulkonäköään; hänen kasvojaan, vartaloaan, ihoaan, käsiään, silmiään tai vaatteitaan. Voit sanoa ’Kawaii’ laajemmasta valikoimasta asioita, ei vain hänen ulkonäöstään vaan myös hänen äänestään, asenteestaan, ajatuksistaan, ilmeistään, vaatteistaan, meikistään, kampauksestaan ja niin edelleen.

Vaikka ’Kirei’ käännetäänkin usein englanniksi ’beautiful’, englanniksi ’kaunis’ tarkoittaa englanniksi kattavammin kuin japaniksi ’Kirei’. Esimerkiksi kun jotkut ihmiset sanovat ’ruoka oli kaunista siinä ravintolassa’, he saattavat tarkoittaa enemmän sitä, että ruoka oli herkullista kuin sitä, että ruoka oli hyvännäköistä. Japanin kielessä ’Kirei’ ei tarkoita ’herkullista’.

Englannin kielessä voidaan myös sanoa ’elämä on kaunista’, mutta tässäkään tapauksessa ei sanota ’elämä on Kirei’. Joskus ihmiset sanovat ’elämä on Utsukushi-i’ käyttäen toista japanilaista sanaa, joka tarkoittaa myös kaunista, mutta he ovat runollisella tuulella.

Pieni pala kielioppia:

Japanilaisessa kielessä on ’i-adjektiivi’ ja ’na-adjektiivi’. I-adjektiivit päättyvät aina ’い i’-äänteeseen, vaikka pari poikkeusta on olemassa: esimerkiksi ’きれい Kirei (kaunis) ja ’きらい Kirai (inho)’ ovat na-adjektiiveja, vaikka ne päättyvät ’い i’-äänteeseen.

’Kirei’ ja ’Kawai-i’ päättyvät molemmat kirjaimeen ’い i’, mutta ’Kirei’ on na-adjektiivi ja ’Kawai-i’ on i-adjektiivi. Kahden niistä konjugaatio on alla;

Konjugaatio ’きれい Kirei’lle’ tavallisella tyylillä (rento tapa):

Konjugaatio ’かわいいい Kawai-i’lle’ tavallisella tyylillä (rento tapa):

admin

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.

lg