Huomautus: Tämä artikkeli on ote laajemmasta julkisesta teoksesta, joka on jaettu täällä sen historiallisen arvon vuoksi. Se saattaa sisältää vanhentuneita ajatuksia ja kielenkäyttöä, jotka eivät vastaa TOTA:n mielipiteitä ja uskomuksia.

Lähteestä Sweden and the Swedes by William Widgery Thomas, 1893.

Ruotsalaisten hallitseva luonteenpiirre on ystävällisyys. ”Do you find my people kindly?” kysyi kuningas eräältä amerikkalaiselta matkustajalta, ja jos hän olisi etsinyt koko englannin kielen läpi, hän ei olisi löytänyt sanaa, joka olisi paremmin ilmaissut hänen kansansa johtavan piirteen.

He ovat ystävällisiä toisilleen, ystävällisiä vaimoilleen ja lapsilleen, ystävällisiä muukalaiselle, joka on heidän porttiensa sisäpuolella, ystävällisiä kotieläimilleen ja ystävällisiä jokaiselle pienelle luonnonvaraiselle eläimelle tai linnulle, jonka sattuma saattaa lähettää heidän tielleen.

Heidän kohteliaisuutensa, vieraanvaraisuutensa, kohteliaisuutensa, kaikki heidän hyvät ominaisuutensa kumpuavat tästä yhdestä lähteestä – heidän ystävällisestä sydämestään; ja heidän vikansa – jos niitä on – ja niitä on todella vähän – juontavat kaikki juurensa samasta lähteestä.

Karja, hevoset ja lampaat lähestyvät sinua maatilalla naapurin luottavaisin mielin, ja on helppo huomata, että ne odottavat, että niitä taputetaan, ei potkitaan. Kanat eivät juokse karkuun ikään kuin ne odottaisivat jokaisen pojan heittelevän niitä kivellä, hanhet ovat liian iloisia hyssytelläkseen sinua, ja kissa kehrää aurinkoisella ikkunalaudalla autuaassa turvassa.

Ruotsalaiset osoittavat jatkuvasti ystävällisyyttään kohteliaina ja lempeinä tekoina. He ovat kansoista kohteliain. Olen kuullut heitä kutsuttavan ”pohjoisen ranskalaisiksi”, mutta heidän kohteliaisuutensa on sydämellisempää ja aidompaa kuin latinalaisen rodun kohteliaisuus. Aina tuntee, että kaiken takana on vilpittömyys, rehellisyys ja lämmin sydän.

Kaduilla herrasmiehet nostavat kaikki hattunsa, ei vain naisille, vaan myös toisilleen, eikä ruotsalaisen kanssa voi kävellä puolta korttelia ilman, että hän ottaa sinua kädestä kiinni, nostaa hattunsa ja sanoo: ”Tack för godt sällskap” – ”Kiitos hyvästä seurasta”.”

Kun ajat pitkin maaseututietä, jokainen tapaamasi tyttö heittää kauniin kohteliaisuuden, jokainen poika laskee hattunsa, ja jos heität pennin jollekin lapsukaisista, koko nuorisojoukko ryntää paikalle ja kättelee sinua. Jos aivastat, käy juuri niin kuin Longfellow sanoo, kaikki itkevät: ”Jumala sinua siunatkoon!”’

Ruotsalaiset ovat varsin konservatiivisia käsityksissään. Jopa naisilla on hyvin vanhanaikaisia käsityksiä sukupuolensa velvollisuuksista. Heidän mielestään naisten velvollisuutena on pysyä paljon kotona, huolehtia kodista, valvoa aterioiden valmistusta, kasvattaa lapsia, tehdä kodista miellyttävä ja avustaa miestään kaikin tavoin elämän tiellä. Lapsia opetetaan olemaan ystävällisiä toisilleen, kunnioittamaan vanhempiaan ja kohteliaita kaikkia kohtaan.

Ruotsissa perhe-elämä on patriarkaalista ja kaunista . Perheet pysyvät yhdessä niin paljon kuin mahdollista. Isä on vaimonsa ja lastensa kanssa niin paljon kuin hänen työnsä sallii. Jos tehdään retkiä maalle, vesille tai kaupunkiin päiväksi, viikoksi tai kuukaudeksi, perhe lähtee varmasti yhdessä, jos se voidaan järjestää.

Kesällä Tukholman lähistöllä sijaitsevassa Peurapuistossa näkee varmasti monenlaista perhettä istumassa vanhan tammen tai roikkuvan koivun alla viettämässä rauhallisesti mukavaa päivää yhdessä, lapset leikkimässä ympärillä, vanhukset hymyilemässä ja katselemassa tyytyväisinä, tai kenties kaikki yhdessä nauttimassa ruohikolle levitettyä säästeliästä lounasta.

Suomenruotsalaiset ovat tyytyväisiä yksinkertaisiin huvituksiin. He nauttivat kaikesta kuin lapset. Itse asiassa he näyttävät usein olevan – varsinkin keskiluokka – mutta suuremman kasvun lapsia. Peurapuistossa on karuselli, jossa voi nousta harrastehevosen selkään ja ratsastaa ympyrää jyrisevän käsiorkesterin musiikin tahdissa; mutta sitä käyttävät pääasiassa aikuiset ihmiset, maalta tulleet kaverit, käsityöläiset ja nuoret mekaanikot, jotka ovat rakkaansa kanssa lomalla. Harrastehevosilla istuu enemmän aikuisia ihmisiä kuin lapsia.

Täällä on toinenkin karuselli, joka koostuu kokonaan laivoista, jotka ovat täyteen viritettyinä ja täysillä purjeilla. Nämä alukset eivät ainoastaan keinu ympyrän ympäri, vaan ne keikkuvat ylös ja alas kuin kovassa merenkäynnissä. Katsokaa näiden laivojen nimiä, kun ne kiertävät, täynnä nuoria miehiä ja naisia, joilla kaikilla on ”niin hauskaa”! Olen varma, että yhden niistä nimi kiinnittää huomionne. Sen nimi on Puke, joka laivaan sovellettuna, merellisellä tavalla, olisi amerikkalaiselle varmasti vihjaileva; mutta säädyllisyydentajunne ja uskonne Ruotsiin rauhoittuvat, kun teille kerrotaan, että ”Puke” on kaksitavuinen sana, joka lausutaan Pu-ke, ja se on suuren merisankarin nimi, josta Ruotsi on oikeutetusti ylpeä.

Ruotsissa leikitään monia yksinkertaisia sisäpelejä. Muistan ensimmäisen illan, jonka vietin sosiaalisesti erään ruotsalaisen talossa. Blind-man’s-buffia pelattiin puolen tusinaa uutta lajia. Eräässä versiossa sokea mies asetetaan keskelle huonetta keppi kädessään. Muut muodostavat ringin ja juoksevat käsi kädessä hänen ympärillään. Sokea taittunut koputtaa lattiaan. Tämä kutsuu talon järjestykseen, ja kaikki pysyvät paikoillaan. Nyt sokea osoittaa kepillään. Henkilö, jota osoitetaan, astuu esiin kehästä ja tarttuu kepin päähän. Sitten sokea mies ja hänen uhrinsa asettavat molemmat suunsa lähelle kepin päätä ja käyttävät sitä puhelinlangana. Sokea mies vinkuu ”piggy wiggy” tai vastaavaa ruotsia, ja uhri vinkuu takaisin tilaisuuteen sopivan vastauksen. Sokea toistaa ”hoggy woggy”, uhri vastaa falsetilla. ”Swiney winey”, sokea laulaa musiikillisella skandinaavilla, ja kolmannen kerran uhrin on vastattava. Nyt riemuissaan oleva sokea arvaa, kuka on käynyt tämän mielenkiintoisen keskustelun hänen kanssaan, ja jos hän on oikeassa, side hänen silmiensä ympäriltä poistetaan, hänen uhrinsa sokeutuu vuorostaan, kaikki nauravat, ja leikki jatkuu.

Toisessa sokean buff-muodossa seurue istuu huoneen ympärillä – kaikki muut paitsi sokea mies, joka kulkee ympäriinsä. Oman mielihyvänsä mukaan hän hapuilee ja istuu jonkun syliin, ja sitten, riittävän harkinnan jälkeen, arvaa, kenen sylissä hän istuu.

Havaitsin, että nuoret herrasmiehet, vaikka he olivat tietenkin täysin näkövammaisia, istuivat aina nuorten naisten syliin, ja usein heillä kului kohtuuttoman paljon aikaa kerätessään todistusaineistoa, jonka perusteella he pystyivät perustamaan oikean arvauksen. Kun nyt kypsempien vuosien valossa pohdin asiaa, en usko, että suosittelen tätä leikkiä yli kaksitoistavuotiaille amerikkalaisille lapsille, ellei seurue ole, rouva Grundyn sanoin, ”hyvin valikoitunut.”

Toinen kotileikki on nimeltään lana, lana eld. Kaikki yhtä lukuun ottamatta istuvat piirissä huoneen ympärillä. Tämän yhden oletamme olevan kaunis ruotsalainen piika, jolla on vaaleat vaaleat hiukset ja kirkkaan sininen mekko. Hän kävelee kenen tahansa istujan luokse ja koputtaa kepillä lattiaa ja sanoo: ”Lana, lana eld” – ”Lainaa, lainaa tulta.”

Nuorukainen, jonka puoleen hän kääntyy, vastaa: ”Gå till nästa grannen” – ”Mene naapurin luo”. Tämän sinisilmäinen piika tekee kuuliaisesti, koputtaa kepillään, toistaa saman kysymyksen ja saa saman vastauksen, ja niin edelleen. Koko ajan seurue vilkuttaa toisilleen, ponnahtaa ylös ja vaihtaa tuoleja syöksyen huoneen poikki, ja leikin vitsi ja pointti on siinä, että tulta etsivä piika putoaa johonkin tuoliin sillä hetkellä, kun se jää vapaaksi. Silloin se, joka on syrjäytetty ja nauttii siitä, ottaa kepin ja lähtee kierrokselle etsimään himoittua tulta.

Tämä leikki on varmasti vanhempi kuin kitkatikut, joista Ruotsi on nykyään niin oikeutetusti kuuluisa, ja se on peräisin ajalta, jolloin tuli oli kallisarvoista omaisuutta, jota varjeltiin huolella ja jonka menettämisen vuoksi kannatti matkustaa naapureiden luo lainaamaan sitä. Kenellekään ei tulisi nykyään mieleen keksiä leikkiä legendalla: ”Lainaa minulle tulitikku.”

Eräänä miellyttävänä kesäisenä iltapäivänä, kauden alkupuolella, piipahdin Seurahuoneella Lysekilissä. Pianon ääressä istui Knut Almlof, Ruotsin nerokas tragediaveteraani, joka soitti auliisti sitä, mitä me amerikkalaiset kutsuisimme eloisaksi break-downiksi. Lattialla joukko nuorukaisia ja neitoja tanssi siroa ja monimutkaista tahtia; kaikki lauloivat tanssiessaan. He järjestäytyivät kahteen riviin, ja tanssi muistutti jonkin verran meidän Virginia Reel -tanssiamme, mutta se oli monimutkaisempi, ja yhdessä kuvassa molemmat rivit polvistuivat, kaikki taputtivat käsiään laulaessaan, samalla kun tanssipari, kädet yhdistettyinä ja kädet polvistuvien toveriensa pään yläpuolella, liukui toista riviä pitkin alaspäin ja toista ylöspäin.

Sekä musiikki että tanssin sanat on sovitettu nimenomaan tanssiin, joka on periytynyt ikimuistoisista ajoista. Sitä kutsutaan nimellä Väfva Vadmal-Kotikangaspuiden kutominen – ja se jäljittelee vaihtuvine hahmoineen tarkasti kaikkia niitä liikkeitä, joita tehdään kankaan kutomisessa vanhalla ja kunnioitetulla käsikangaspuilla. Se on omaleimaisesti ruotsalainen kansallistanssi, ja se on hyvin suosittu kaikkien yhteiskuntaluokkien keskuudessa.

Ruotsalaisilla on myös rengastanssi nimeltä Skära Hafre-Reaping Ours. Tanssijat jäljittelevät eleillään ja kuvaavat laulussaan siemenen kylvöä, sadonkorjuuta, oksien sitomista ja viljan puintia.

Vähän pelottaa kansaa, joka on niin läheisessä yhteydessä maanviljelykseen ja kotityöhön, että jopa sen tansseissa on otettu mallia viljan kylvöstä ja niitosta sekä liikkeistä kangaspuiden ääressä, jossa hyvä vaimo kutoo mattoja lattioilleen ja vaatteita perheelleen.

Suomenruotsalaiset viettävät kesän käytännöllisesti katsoen ulkoilmassa. Kaikki, jotka voivat, menevät huviloilleen. En usko, että maailmassa on Tukholman asukasluvultaan sellaista kaupunkia, jonka ympärillä olisi niin monta viehättävää, kauniisti sijoitettua huvilaa. Ne, joilla ei ole huvilaa, käyvät lukuisilla vesipaikoilla. Ne, jotka eivät voi lähteä kaupungista, viettävät iltapäivän tai ainakin illan ulkona. Näin he kompensoivat pitkää pakkoa, jonka he joutuvat kokemaan pitkien talvien aikana.

Kesäaikaan kaikkialla, kun purjehtii tai ajaa kaupungin lähistöllä, näkee ruotsalaisia ulkoilemassa, naisia pukeutuneina talonpoikien kauniisiin pukuihin, kävelemässä pitkät sauvat kädessään, ja joka päivä he varmasti kävelevät kylpylöihinsä ja uivat fjärdissä tai järvessä.

Suomenruotsalaiset pitävät suuresti musiikista. Jokaisessa kaupungissa soittavat orkesterit kesäisin ulkoilmassa, ja joka puolella on lukuisia pieniä pyöreitä pöytiä, joiden ympärille on ryhmittynyt tuoleja, joissa kaikki luokat istuvat, syövät, juovat, puhuvat ja elehtivät vilkkaasti.

Tukholmassakin sotilasparaati marssii joka keskipäivä täydellä soittokunnalla Ostermalmin kasarmilta palatsille.

Kuninkaanpuiston varrella olevasta asunnostani kuulin kolmen suuren soittokunnan soittavan koko kesäillan.

Näkymä Tukholman amerikkalaisesta lähetystöstä. Kuva kirjasta, kirjoittanut William Widgery Thomas.

Yksi olisi ollut hyvä, mutta kolme oli liikaa; olin nimittäin suunnilleen yhtä kaukana jokaisesta, ja yhden soitto katkaisi oudosti toisten soittoaikaa.

Tukholmassa voi kesäaikaan istua ulkona koko yön, sillä kun ei ole pimeää, ei ole juurikaan syytä mennä sisätiloihin, eikä kastetta yleensä kuulu. Yritin usein istuessani puistoissa myöhään illalla kirjoittaa nimeni sormella pöydän kosteuteen, kuten Amerikassa pystyin tekemään. Siellä ei koskaan ollut kosteutta, johon olisi voinut kirjoittaa.

Ruotsissa ajetaan aina vasemmalla puolella, ja kävellessä ohitetaan jalankulkijatoverit samalla puolella. Myös vasemmanpuoleista jalkakäytävää pidetään hyvänä tapana käyttää, ja niinpä Tukholman tärkeimmillä liikekaduilla, esimerkiksi Drottning gatanilla, näkee aina väkijoukon vyöryvän kadun toista puolta ylös ja toista alas. Näin on hyvin harvoin vaarassa törmätä kanssakulkijoihin.

Tukholmassa on myös tapana, että kadun vasemmanpuoleisella reunakivellä kävelevä mies, eli, kuten ruotsalaiset sanovat, ”mies, jonka oikea käsi roikkuu katukäytävän yli”, on erityisen etuoikeutettu. Kaikki kääntyvät hänen puoleensa. Hän ei käänny kenenkään puoleen, ja jos sattuu olemaan kadun väärällä puolella, kannattaa aina, jos arvostaa mukavuuttaan, siirtyä kadun toiselle puolelle ja hankkia vasemmanpuoleisen reunakiven johtoasema.

Suomenruotsalaiset eivät ole erityisen kauppiasrotu, ja monet kaupat suuremmissa kaupungeissa ovat ulkomaalaisten, lähinnä saksalaisten ja juutalaisten, omistamia ja ylläpitämiä. Kauppaan astuessaan ruotsalaiset ottavat aina hattunsa pois. Ruotsalainen ei ajattelisi pitää hattua päässään liikkeessänne sen enempää kuin olohuoneessanne.

Virkailijat ovat hyvin yleisesti nuoria naisia, ja ostaja, joka ottaa hattunsa pois, toivottaa heille ”hyvää huomenta” yhtä ystävällisesti kuin hän sanoisi naiselle salongissa. Jos hänen tarkoituksenaan on ostaa vaikka kuinka pieni tavara, hän lähestyy ostokohdettaan aina epäsuorasti, ja tämä epäsuoruus saa aikaan varsin vilkkaan ja aina miellyttävän keskustelun herrasmiesostajan ja naisvirkailijan välillä. Sitten alkaa hakkaaminen, sillä ruotsalaiset eivät koskaan ajattele tehneensä velvollisuuttaan, elleivät he ole käyttäneet jonkin aikaa tavaran arvon alentamiseen, ja totuus pakottaa minut toteamaan, että tässä prosessissa erityisesti äidilliset naiset ovat erinomaisia.

Viimein ostaja kysyy: ”Onko tämä teidän viimeinen hintanne?”

”Kyllä”, sanoo myyjärouva surullisesti päätään pudistaen, ”tämä on viimeinen sanani”, ja silloin tavallisesti tavara ostetaan.

Thomas, William Widgery. Ruotsi ja ruotsalaiset. Rand, McNally & Company, 1893.

William Widgery Thomas

Tässä ryhmässä on kokoelma julkisista lähteistä poimittuja artikkeleita. Ne keskittyvät primäärilähteisiin, jotka osoittavat yksittäisiä näkökulmia ja tärkeitä kulttuuriteoksia. Huomaa, että jotkin tänne kerätyt artikkelit sisältävät vanhentuneita ajatuksia, termejä ja näkökulmia. Kirjoittajat eivät edusta TOTA:n mielipiteitä tai kannanottoja, vaan niitä on tarjottu heidän havaintojensa historiallisen arvon vuoksi.

Näytä ryhmä

Aiheeseen liittyvät keskustelut

Ei vielä keskusteluja

Keskustele artikkelista

admin

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.

lg