(17) Mert a mi könnyű nyomorúságunk… – pontosabban a mi nyomorúságunk jelenlegi könnyűsége. Ez egyrészt szó szerint jobban megfelel a görög szövegnek, másrészt jobban fenntartja a tételek kiegyensúlyozott ellentétét.

Még sokkal inkább… – A görög kifejezés inkább határozói, mintsem melléknévi igenév: túlságosan, túlságosan munkálkodik értünk. A héber idióma után, amely az intenzitást ugyanannak a szónak az ismétlésével fejezi ki (éppen ezt a “túlságosan” szót használja az 1Mózes 7:19-ben; 1Mózes 17:2-ben), igyekszik egyik kifejezést a másikra halmozni (szó szerint: túlságtól túlságig), hogy kifejezze a mérhetetlen dicsőség érzését, amelyet szem előtt tart.

17. vers. – A mi könnyű nyomorúságunkért, amely csak egy pillanatig tart; szó szerint: nyomorúságunk azonnali könnyűségéért. Értünk munkálkodik. Egy természetes és progresszív törvény minden mérhetetlen erejével hozza létre számunkra. A dicsőségnek sokkal nagyobb és örökkévaló súlyát; szó szerint, a túlzásig való túlzásig. A “mértéktelenségig” kifejezésre – amely más érzelmi kifejezésekhez hasonlóan jellemző erre a levélcsoportra – lásd 2Korinthus 1:8; Galata 1:13. Az “örökkévaló” szó ellentétben áll a “egy pillanatra” szóval. A “súlyt” a “könnyűség” sugallja, és talán az is, hogy a héberben a “dicsőség” szó “súlyt” is jelent. Az általános ellentétet megtaláljuk a Máté 5:12-ben, az 1Péter 5:10-ben, a Zsidók 12:10-ben és a Róma 8:18-ban is. A gyakori hasonlóságok e levél és a rómaiakhoz írt levél között természetesek, ha arra gondolunk, hogy néhány hónapon belül írták őket.
Párhuzamos kommentárok …

Lexikon

Mert
γὰρ (gar)
Kapcsolat
Strong’s Greek 1063: For. Elsődleges partikula; helyesen, egy okot kijelölő.
mi
ἡμῶν (hēmōn)
Perszonális / birtokos névmás – Genitivus 1. személyű többes szám
Strong’s Greek 1473: Én, az első személyű névmás. Az én első személyű névmás elsődleges névmása.
könnyű
ἐλαφρὸν (elaphron)
Melléknév – Nominativus Neuter Singular
Strong’s Greek 1645: Könnyű, nem terhes. Valószínűleg az elauno rokona és az elasson alapja; könnyű, azaz könnyű.
ideiglenes
παραυτίκα (parautika)
Adverbium
Strong’s Greek 3910: A para és az autos származékából; pillanatnyilag, azaz pillanatnyi.
affliction
θλίψεως (thlipseōs)
Noun – Genitive Feminine Singular
Strong’s Greek 2347: Üldözés, nyomorúság, szorongás, nyomorúság. A thlibo szóból; nyomás.
termeli
κατεργάζεται (katergazetai)
Verb – Present Indicative Middle or Passive – 3rd Person Singular
Strong’s Greek 2716: From kata and ergazomai; to work fully, i.azaz befejezni; értelemszerűen befejezni, divat.
minket
ἡμῖν (hēmin)
Perszonális / birtokos névmás – Dativus 1. személy többes szám
Strong’s Greek 1473: Én, az első személyű névmás. Első személyű névmás I.
egy örök
αἰώνιον (aiōnion)
Melléknév – Akkusativus Neuter Singular
Strong’s Greek 166:
dicsőség
δόξης (doxēs)
Névmás – Genitivus Feminin Singular
Strong’s Greek 1391: A dokeo alapból; dicsőség, széles értelemben.
messze
καθ’ (kath’)
Prepozíció
Strong’s Greek 2596: Elsődleges partikula; lefelé, változatos viszonylatokban (genitivus, dativus vagy akkuzatív), amelyekkel összekapcsolódik).
outweighs .
βάρος (baros)
Noun – Accusative Neuter Singular
Strong’s Greek 922: Valószínűleg ugyanabból, mint alap; súly; csak az Újszövetségben, átvitt értelemben: teher, bőség, hatalom.

Jump to Previous

Affliction Age-During Burden Comparison Eternal Exceeding Exceedingly Far Glory Light Matter Measure Momentary Momentary Outweighs Present Producing Short Slight Suffering Surpassing Time Transitory Tribulation Trouble Troubles Weight Worketh Works

Jump to Next

Affliction Age-.During Burden Comparison Eternal Exceeding Exceedingly Far Glory Light Matter Measure Momentary Momentary Outweighs Present Producing Short Slight Suffering Surpassing Time Transitory Tribulation Trouble Troubles Weight Worketh Works

Links

2 Corinthians 4:17 NIV
2 Corinthians 4:17 NLT
2 Corinthians 4:17 ESV
2 Corinthians 4:17 NASB
2 Corinthians 4:17 KJV
2 Corinthians 4:17 BibleApps.com
2 Corinthians 4:17 Biblia Paralela
2 Corinthians 4:17 Chinese Bible
2 Corinthians 4:17 French Bible
2 Corinthians 4:17 Clyx Quotations
NT Letters: 2 Corinthians 4:17 A mi könnyű nyomorúságunkért, amely (2 Cor. 2C iiC 2Cor ii cor iicor).

admin

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

lg