Ez a cikk a Top 5 spanyol szleng szó a Google-on keresett szavak sorozat része, ahol a következő szavak teljes listáját mutatjuk be:
1. Spanish slang for friend
2. Spanish slang for weed
3. Spanish slang for white person
4. Spanish slang for cool
5. Spanish slang for cool
5. Spanish slang for girl
Spanish slang for friend az első javaslat, amit a Google ad, ha beírja a “Spanish slang for” kifejezést a keresőmezőbe. Szóval, hadd mondjam el, hogy rengeteg szó van. A Diccionario de Americanismos például 140 kifejezést sorol fel! A spanyol szlengkönyvtáram összes forrását felhasználva végeztem a kutatást, és itt van egy lista a Latin-Amerikában használt spanyol szavak jó részéből, amelyeket egy közeli barátra vagy haverra való utaláshoz használnak. Minden egy helyen!
Amigo a barát általános általános fordítása spanyolul, és ebből a szóból kaphatunk néhány variációt, mint például amigazo, amigocho (Mexikó), amigui (Chile) és amigucho. De ha szeretnél elvegyülni a helyiekkel, érdemes megfontolnod néhány szót ebből a listából:
53 példa a barát spanyol szlengre
1. acere: Kuba
2. alero: Ez a spanyol “eresz” szó, de Guatemalában, Hondurasban és El Salvadorban barátot is jelenthet.
3. bonco: Kubában közeli barátra vagy vonzó férfiakra is utal
4. bróder vagy testvér: Venezuela, Peru, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Panama, Dominikai Köztársaság és Ecuador a spanyol bróder adaptációt használja, de Puerto Rico és Bolívia a Diccionario de Americanismos szerint az angol “brother” szót használja.
5. broster: a perui “testvér” szóból
6. buey: Ez a spanyol “ökör” szó, de Mexikóban és Nicaraguában barátot is jelent.
7. cabro: Costa Rica
8. cabrón: Mexikó, Guatemala, El Salvador, Honduras és Nicaragua.
9. carnal: Mexikó, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Argentína és Venezuela.
10. causa: Peru
11. chamo: Venezuela
12. chero: Honduras és El Salvador
13. choche vagy chochera: Peru
14. chómpiras: Mexikó
15. cobio: Kuba
16. collera: közeli barátok csoportja Peruban
17. compa: A compañero rövidítése, és Mexikóban, Guatemalában, Hondurasban, El Salvadorban, Nicaraguában, Argentínában és Costa Ricában használják
18. coño de madre: Venezuela
19. consorte: Kuba, Puerto Rico
20. cuaderno: Mexikó
21. cuadro: Kolumbia
22. cuate: Azt hittem, hogy ez csak mexikói szó, de meglepett, hogy a Diccionario de Americanismos szerint Guatemalában, Hondurasban, Nicaraguában, Venezuelában, Bolíviában és Paraguayban is használják.
23. cúmbila: Kuba
24. diablo: Venezuelában használják (bandák között)
25. ecobio: Kuba
26. el mío: Venezuela
27. fren: Panama. Az angol “friend.”
28. gallada: Peru, Kolumbia
29. gancho: Ez a szó spanyolul “horgot” jelent, de Chilében “barát” vagy “haver” jelentésben használják.”
30. gauche: Venezuela
31. gomía: Ez a szó az “amigo” szótagrendjének megváltoztatásával keletkezett Argentínában.
32. güey: Mexikóban főnévként használt “barát”, de a meglepetést kifejező közbeszólásként is használható
33. hermano vagy hermana: Ezt szinte egész Latin-Amerikában használják: Guatemala, Panama, Puerto Rico, Dominikai Köztársaság, Kolumbia, Venezuela, Ecuador, Peru, Bolívia, Paraguay, Argentína, Uruguay, Honduras, Nicaragua, Chile és kevésbé használatos Costa Ricában.
34. llave, llavería vagy llavero: Kolumbia
35. llave: Dominikai Köztársaság, Venezuela és Kolumbia északi része
36. mae: Costa Rica
37. manito: Nicaragua és Dominikai Köztársaság, Mexikó
38. mano: Guatemala, Nicaragua, Bolívia és Panama.
39. ñaño vagy ñaña: Peru és Argentína északnyugati része
40. ñero vagy ñera: A compañero vagy compañera rövidítése, Mexikóban, Hondurasban, El Salvadorban, Venezuelában és Kolumbiában (északon és délnyugaton)
41. pana fuerte: Puerto Rico
42. pana: Mexikó, Panama, Dominikai Köztársaság, Puerto Rico, Venezuela, Ecuador, Bolívia (nyugat), Honduras, El Salvador és Nicaragua.
43. panadería: Venezuela
44. panaful: Dominikai Köztársaság
45. panita: Puerto Rico és Ecuador
46. parce: Kolumbia
47. parcero: Kolumbia és Ecuador
48. pasiero: Panama
49. pata: Kuba, Peru, Bolívia (délnyugat) és Chile
50. primo: Honduras, Mexikó, Costa Rica és Kelet-Bolívia
51. vale: Kolumbia és Venezuela északi része
52. won: a perui “huevón” szóból
53. yunta: Nicaragua, Kuba, Bolívia, Chile, Paraguay, Argentína, Uruguay, Venezuela és Peru
Még rengeteg szó van, de azt hiszem, ez a lista jó ízelítőt ad egész Latin-Amerikából. Ha még több spanyol szleng szót szeretnél tudni a barátra, nézd meg a Speaking Latino online szótárat itt.
A sorozat következő bejegyzéseiben The Top 5 Spanish Slang Words Searched on Google fogom adni a listát a weed, white person, cool és girl szavakról.
Nézd meg ezeket a többi spanyol szleng szócikket is.