Ez a cikk a Top 5 spanyol szleng szó a Google-on keresett szavak sorozat része, ahol a következő szavak teljes listáját mutatjuk be:

1. Spanish slang for friend
2. Spanish slang for weed
3. Spanish slang for white person
4. Spanish slang for cool
5. Spanish slang for cool
5. Spanish slang for girl

Spanish slang for friend az első javaslat, amit a Google ad, ha beírja a “Spanish slang for” kifejezést a keresőmezőbe. Szóval, hadd mondjam el, hogy rengeteg szó van. A Diccionario de Americanismos például 140 kifejezést sorol fel! A spanyol szlengkönyvtáram összes forrását felhasználva végeztem a kutatást, és itt van egy lista a Latin-Amerikában használt spanyol szavak jó részéből, amelyeket egy közeli barátra vagy haverra való utaláshoz használnak. Minden egy helyen!

Amigo a barát általános általános fordítása spanyolul, és ebből a szóból kaphatunk néhány variációt, mint például amigazo, amigocho (Mexikó), amigui (Chile) és amigucho. De ha szeretnél elvegyülni a helyiekkel, érdemes megfontolnod néhány szót ebből a listából:

53 példa a barát spanyol szlengre

1. acere: Kuba

2. alero: Ez a spanyol “eresz” szó, de Guatemalában, Hondurasban és El Salvadorban barátot is jelenthet.

3. bonco: Kubában közeli barátra vagy vonzó férfiakra is utal

4. bróder vagy testvér: Venezuela, Peru, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Panama, Dominikai Köztársaság és Ecuador a spanyol bróder adaptációt használja, de Puerto Rico és Bolívia a Diccionario de Americanismos szerint az angol “brother” szót használja.

5. broster: a perui “testvér” szóból

6. buey: Ez a spanyol “ökör” szó, de Mexikóban és Nicaraguában barátot is jelent.

7. cabro: Costa Rica

8. cabrón: Mexikó, Guatemala, El Salvador, Honduras és Nicaragua.

9. carnal: Mexikó, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Argentína és Venezuela.

10. causa: Peru

11. chamo: Venezuela

12. chero: Honduras és El Salvador

13. choche vagy chochera: Peru

14. chómpiras: Mexikó

15. cobio: Kuba

16. collera: közeli barátok csoportja Peruban

17. compa: A compañero rövidítése, és Mexikóban, Guatemalában, Hondurasban, El Salvadorban, Nicaraguában, Argentínában és Costa Ricában használják

18. coño de madre: Venezuela

19. consorte: Kuba, Puerto Rico

20. cuaderno: Mexikó

21. cuadro: Kolumbia

22. cuate: Azt hittem, hogy ez csak mexikói szó, de meglepett, hogy a Diccionario de Americanismos szerint Guatemalában, Hondurasban, Nicaraguában, Venezuelában, Bolíviában és Paraguayban is használják.

23. cúmbila: Kuba

24. diablo: Venezuelában használják (bandák között)

25. ecobio: Kuba

26. el mío: Venezuela

27. fren: Panama. Az angol “friend.”

28. gallada: Peru, Kolumbia

29. gancho: Ez a szó spanyolul “horgot” jelent, de Chilében “barát” vagy “haver” jelentésben használják.”

30. gauche: Venezuela

31. gomía: Ez a szó az “amigo” szótagrendjének megváltoztatásával keletkezett Argentínában.

32. güey: Mexikóban főnévként használt “barát”, de a meglepetést kifejező közbeszólásként is használható

33. hermano vagy hermana: Ezt szinte egész Latin-Amerikában használják: Guatemala, Panama, Puerto Rico, Dominikai Köztársaság, Kolumbia, Venezuela, Ecuador, Peru, Bolívia, Paraguay, Argentína, Uruguay, Honduras, Nicaragua, Chile és kevésbé használatos Costa Ricában.

34. llave, llavería vagy llavero: Kolumbia

35. llave: Dominikai Köztársaság, Venezuela és Kolumbia északi része

36. mae: Costa Rica

37. manito: Nicaragua és Dominikai Köztársaság, Mexikó

38. mano: Guatemala, Nicaragua, Bolívia és Panama.

39. ñaño vagy ñaña: Peru és Argentína északnyugati része

40. ñero vagy ñera: A compañero vagy compañera rövidítése, Mexikóban, Hondurasban, El Salvadorban, Venezuelában és Kolumbiában (északon és délnyugaton)

41. pana fuerte: Puerto Rico

42. pana: Mexikó, Panama, Dominikai Köztársaság, Puerto Rico, Venezuela, Ecuador, Bolívia (nyugat), Honduras, El Salvador és Nicaragua.

43. panadería: Venezuela

44. panaful: Dominikai Köztársaság

45. panita: Puerto Rico és Ecuador

46. parce: Kolumbia

47. parcero: Kolumbia és Ecuador

48. pasiero: Panama

49. pata: Kuba, Peru, Bolívia (délnyugat) és Chile

50. primo: Honduras, Mexikó, Costa Rica és Kelet-Bolívia

51. vale: Kolumbia és Venezuela északi része

52. won: a perui “huevón” szóból

53. yunta: Nicaragua, Kuba, Bolívia, Chile, Paraguay, Argentína, Uruguay, Venezuela és Peru

Még rengeteg szó van, de azt hiszem, ez a lista jó ízelítőt ad egész Latin-Amerikából. Ha még több spanyol szleng szót szeretnél tudni a barátra, nézd meg a Speaking Latino online szótárat itt.

A sorozat következő bejegyzéseiben The Top 5 Spanish Slang Words Searched on Google fogom adni a listát a weed, white person, cool és girl szavakról.

Nézd meg ezeket a többi spanyol szleng szócikket is.

admin

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

lg