Minden bandatagnak van egy feladata, ha megveszi a második otthonát. A második házak egészen mások, mint az első házak, mert el kell nevezni őket, hogy megkülönböztessék az első házaktól. Van, aki úgy hívja, hogy pl. a Cottage. Én a The Cottage-ba megyek, de külföldön mások a szabályok. A ház nevének annak az országnak a nyelvén kell lennie, ahol lakik, és egy kis táblára kell írni, Úgy tartják, hogy a külföldi név védelmet nyújt a vandáloktól, mivel azt hiszik, hogy ez egy helyi ház, és olyan többnyelvűen hangzik.

A megfelelő név megtalálása időbe telik, de addig is elkezdheti a táblázást, ha ezt a táblát felrakja. Valaki a fordítói bandából azt mondta, hogy ez azt jelenti: Welcome This House is Mine not Yours.

A következő lépés, amíg a különleges nevet meg nem találjuk, egy számokkal ellátott tábla kiválasztása. Sok bandatag megdöbbenve és örömmel látja, hogy ilyen angol nyelvű táblákat kínálnak eladásra Mexikóban.

A megfelelő név keresése időt és gondosságot igényel. A ház kiválasztásakor keress olyan nevet, amely spanyolul romantikusan hangzik. A legrosszabb névadási technika a vezetékneved használata. Ettől a házad úgy hangzik, mint egy bár.

A vezetéknév-ego dolog elkerülése érdekében nevezd el a házadat a kedvenc zöldségedről, gyümölcsödről vagy madaradról. Egy másik lehetőség, ha egy olyan kényelmes szóra gondolsz, mint például a Fészek. Ez a módszer jó, de a hátránya, hogy a végén egy olyan angol szót kapsz, amit le kell fordítani. Miután lefordítottad, egy Dolores Hidalgóba tett utazás, hogy elkészíttesd a Talavera kerámiából készült táblát, már csak fel kell szögezni a házadra, és most már a Casa-nak van egy neve, amit az emberek el tudnak olvasni.

De légy nagyon óvatos a fordító kiválasztásakor. A külföldiek nagy örömüket lelik abban, hogy káromkodó szavakkal helyettesítik a hétköznapi szavakat és kifejezéseket, amikor megkérdezik: “Hogy mondják?”. Ahelyett, hogy lefordítanák, hogy “Kérem, felpróbálhatom azt a nadrágot”, azt tanítják, hogy “Kérem, húzza le a nadrágját”, és remélik, hogy körülbelül akkor, amikor ezt a kifejezést kipróbálja. Ennek a háznak a tulajdonosa még nem fedezte fel, hogy milyen hátránya van annak, ha valaki gonoszat használ.”

És nem minden szót fordítanak le könnyen. Néhány naiv hölgy Ajijicben nem érti, miért kuncognak a helyiek, amikor elmennek a háza mellett, és nem értik, miért szeret calzonét készíteni.

A háznév megtalálásának bolondbiztos módja az úgynevezett spanyol-angol szótár vagy bizonyos esetekben az angol-spanyol szótár használata. Ezeket könyvesboltokban árulják, és az angol szavakat spanyolra, a spanyol szavakat pedig angolra fordítják. Ezeket az iskolások használják. Ha megvan a könyved, lapozd fel azt a részt, amelyikben olyan szavak vannak, amelyeket nem értesz, és keress egyet, amelyik megszólít. Az a csodálatos ezekben a könyvekben, hogy nincs szükséged fordítóra, mivel a szó jelentése angolul ott lesz. A házak elnevezésének ez a módszere olyan neveket eredményez, amelyeket a zöldség, gyümölcs, madár, kényelmes módszerrel nem fogsz látni. De ne feledd, hogy legalább az angol szót megnézed, hogy megfelelő-e. Egy biztonságra törekvő nő úgy gondolta, hogy van egy jó házneve

A házelnevezés másik szabálya, hogy soha ne mondd ki a házad nevét angolul, még akkor sem, ha tudod a nevét. Ha egyszer kimondod a szót angolul, akkor a varázslat eltűnik, és kicsit bután fog hangzani. Azt mondani az embereknek, hogy a Fészekházban vagy a Madarak házában vagy a Gránátalmák házában vagy a Dalosmadár kis házában laksz. Ó igen, Joe és én a Kis Papagájok Házában lakunk vagy a következőkben.

A legtöbb ember nem fogja tudni, hogy a Palacsinták Házában laksz, mert nem tudnak spanyolul, vagy nincs spanyol-angol szótáruk, vagy nem tudják használni azt.

Egyetlen módon használhatod a házad nevét. Eleinte a banda tagjai megpróbálják a Casa nevet beledolgozni a beszélgetésbe

Jöjjön el hozzám a Casa Viva-ba

De az emberek hamar megtanulják, hogy a háznevek használata nem különösebben hasznos az útbaigazításban. Képzeld el, hogy azt mondod egy taxisofőrnek

Vigyél el a Casa Agave-ba.

Az üres tekinteten nem segít, ha hozzáteszi

Ó, az a Casa Preciosa mellett van.

A háznevek legáltalánosabb felhasználása az, hogy beépítjük őket a címünkbe, és a személyre szabott levélpapírunk részévé tesszük

Donna és Tom Burgess
Casa Zanahorias
Calle Norte 12
San Miguel de Allende, GTO

De a háznév igazi oka az, hogy használjuk, amikor kibéreljük a Casa-t. Képzeld el az örömöt, amit a bérlőd érez, amikor megtudja, hogy Casa Bugamblia vagy Casa Latidah-t bérel.

Casa Carino

Az álom kastély

7 hálószobás lakosztály, 6 király, 1 ikrekkel

10,200 dollár hetente, 34,000 dollár havonta

Az ötletet Gina-nak köszönheted.

admin

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

lg