A bemutatkozás Franciaországban eléggé formális dolog lehet. Megvan a megfelelő módja annak, hogy franciául Bonjour-t és Nice to meet you-t mondjunk. Amikor besétálsz egy buliba, nem csak úgy besétálsz és mondod a tömegnek, hogy “Sziasztok” és elhelyezkedsz.
Nem tudom pontosan, hol működik ez, de Franciaországban biztosan nem! Az túl egyszerű lenne, ezért intead van egy egész sor szabály.
Általában először a házigazdát (vagy az ajtót nyitó személyt) köszöntjük egy Bonjourral, majd minden egyes személyt személyesen üdvözlünk. Egyenként haladsz végig a tömegen, és vagy egy kézfogással, vagy egy bisous (puszi) az arcodra.
Ez egy kicsit zavaró lehet, ha először találkozol emberekkel, és egyszerre próbálod megjegyezni a nevüket és a francia kötőszavakat. Éppen ezért ilyenkor a belső francia James Bondot is bevetheted:
Kész és kész. Többre nincs szükséged. Ezt mindig szó szerint úgy fordítom le a fejemben, hogy “Elbűvölő, hogy találkoztunk.”, mintha tündérport szórnának rád, és az illető elvarázsolt volna, vagy ilyesmi.
A franciául sajnos nem egészen ilyen drámai. Még csak nem is flörtölősnek szánták, ahogyan angolul lehetne értelmezni. Tényleg csak annyit jelent, hogy “Örülök, hogy találkoztunk”, nagyon őszinte, kissé hivatalos és kissé debonair módon. Nem rossz, azt hiszem.
☞ OLVASS TOVÁBB:
Más kifejezések
Az első bemutatkozás után természetesen sok más kifejezés is van arra, hogy franciául köszönjünk az embereknek:
- Ravi(e)de faire votre/ta connaissance:
- C’était un plaisir: Örülök, hogy megismerhetem
- C’était un plaisir: Örömömre szolgált
- Heureux de t’avoir rencontré: Örülök, hogy találkoztunk (informális)
- Je suis content(e) d’avoir fait ta/votre connaissance: I’m happy to meet you
i) Formális vs. informális
Ha azonban van egy alapfokú francia nyelvtudásod, akkor látni fogod azt a bizonyos formális vs. informális veszélyt, amiben megbotolhatsz.
A “Votre”-val formálisítsd a bemutatkozást, vagy a “Ta”-val menj informálisra? Megjegyzés: Nőnemű, mivel a “connaissance” nőnemű. Amitől, ha jól tudom, még zavarosabbá válik, panaszt tehetsz az Académie Française-nél, aki ezeket a szabályokat alkotja!
Mindenesetre, mivel először találkozol emberekkel, maradj a Vous-nál (Ravi de faire votre connaissance). Ahogy jobban megismered az illetőt, átválthatsz a kötetlenebb Tu-ra. Ha kétségeid vannak, válaszd a Vous-t.
Ha viszont egy kötetlen házibuliról van szó, ahol ismerkedsz, a Tu megfelelőbb lenne. Egy jó barát barátait szintén Tu-val köszöntenék.
ii) Férfias vs. nőies
Azt sem szabad elfelejtenie, hogy a köszönést nőiesítse, ha egy nőt üdvözöl: Heureux de t’avoir rencontré vs. Heureuse? A kiejtésbeli különbség sokkal finomabb, de ha új vagy a franciatanulásban, lehet, hogy megbotlasz benne. Ennél a kifejezésnél is megvan az informális botlásveszély, hiszen lehetne Heureuse de vous avoir rencontré is.
☞ READ MORE: Azt hiszed, tudod, hogyan kell franciául köszönni? Tegye meg a kvízt!
Szóval mindezzel együtt sokkal egyszerűbb, ha maradunk az egyszavas köszönésnél: Enchanté! Az igazsághoz hozzátartozik, hogy az “Enchanté”-t nem használják olyan gyakran, mint a többi kifejezést, és kissé furcsa lenne egy csomó embert egyszerre “Enchanté”-val köszönteni. Kicsit meg kell keverni. A C’est un plaisir! is elég jól működik.
Mindamellett úgy döntöttem, hogy idén gyakrabban fogom használni az Enchanté-t. Talán valaki más napját is feldobja majd tündérporral!
Szóval készen állsz az enchanté elfogadására? Ha tetszett ez a cikk, akkor érdemes még többet olvasnod a köszönés, illetve a búcsúzás különböző francia szabályairól.
A bientôt!
A cikk tetszett? Mentsd el későbbre!
FELIRATKOZÁS
Ingyenes havi hírlevél
Iratkozzon fel hírlevelünkre és kapja meg a “Top dolgok Párizsban” praktikus bakancslistámat. Checklist formátumban, hogy utazás közben is magaddal tudd vinni.