TAMBIÉN

Azt használjuk, amikor valaki mond valamit, egy pozitív mondatot, és mi egyetértünk ezzel a kijelentéssel

Példa

Estudio español Spanyolul tanulok

Yo también Így én is / én is

De néha az első kijelentés pozitív, és nem értünk vele egyet, akkor a

Estudio español Spanyolul tanulok

Yo no I don’t

TAMPOCO

Azt használjuk, amikor valaki mond valamit, egy negatív mondatot, és mi egyetértünk ezzel az állítással

Yo no estudio ruso Nem tanulok oroszul

Yo tampoco Neither do I

Az aláhúzott szó a sujecttől függően változhat, például ha magunkról beszélünk, akkor a “yo”-t használjuk, de ha azt akarjuk mondani, hogy valaki, aki igen, akkor használhatjuk helyette az “él o ella” -he vagy she

Mint a mondatok “yo no estudio ruso” I don’t study Russian

“yo tampoco, pero mi prima sí” neither do I, but my cousin does

When we do not agree with the first statement and that one is negative, azt mondjuk

“Yo no estudio ruso” Nem tanulok oroszul

“Yo sí” Én igen

#Vigyázat-“también” és “tampoco”, “yo no” és “yo sí” a legtöbb igével, de nem használjuk a gustar igével, -verbos afectivos-to like és a hasonlóan működő igékkel.

A gustar ige és a hasonló igék

Tudod, hogy a gustar-nak sajátos módja van a ragozásra, így az egyetértésnek és a nem egyetértésnek is megvan a maga módja.

Így amikor nem mondjuk, hogy “también” és “tampoco”, akkor csak annyit teszünk hozzá, hogy “a +kiegészítő +también/tampoco/sí/no”

Fran- “Me gusta la música clásica” Szeretem a klasszikus zenét

Vanesa- “A mi hermano también, pero a mí no” A bátyám is szereti, de én nem

Menjünk egy kicsit mélyebbre

Szóval ha az első mondat pozitív

+ “Me gustan los deportes” Szeretem a sportot

Ha egyet akarsz érteni, akkor ez egy másik pozitív mondat lesz, igaz? azt mondanád (+) ” a mí también” Én is szeretem őket

De ha nem értesz egyet, akkor ez egy negatív mondat lenne, azt mondanád (-) ” a mí no” Nem szeretem

Amíg az első mondat negatív

(-) “No me gustan los deportes” Nem szeretem a sportot

Ha egyetértesz, akkor ezúttal egy negatív mondatot használnál, (-) ” a mí tampoco” Én sem szeretem

De ha szereted őket, akkor pozitív mondat lesz, és azt mondod (+) ” a mí sí” Én szeretem őket

#Vigyázz-az aláhúzott rész, változhat attól függően, hogy kiről beszélünk

A mí

A tí

A él…

A nosotros…

#note- néhány olyan ige, amely úgy működik, mint a “gustar”:

-interesar érdekelni

-encantar szeretni

-molestar zavarni

-apetecer Kedvet érezni valamit csinálni/kedvelni

-doler Fájni

-aburrir Untatni

-fastidiar Elfárasztani valakit

-fascinar Elbűvölni

-preocupar Aggódni

Szóval ha valaki ezek közül valamelyiket használja és egyet akarsz érteni ne feledd azt mondani

“A mí también”

Példa-

Roberto-“me encanta el fútbol” I love football

Yo-” A mí también, lo juego todos los domingo” Én is szeretem, minden vasárnap játszom

Nézd meg ezt a videót, amit neked készítettem,

remélem tetszett és tanultál valami újat, ha igen, kérlek oszd meg “tanulótársaiddal” és terjeszd a spanyol nyelvet!

Házi feladat, készítettem nektek egy gyors kvízt, amivel ellenőrizhetitek, hogy megértettétek-e, amit most olvastatok, ugorjatok be és próbáljátok ki, és utána….ismét ti következtek, mint mindig, most is ti következtek, és szívesen olvasnék tőletek, hagyjatok egy kommentet alul, és tudassátok velem, hogyan boldogultatok a kvízzel, http://makeaquiz.net/VRYb3r és ha ma bátrak vagytok, hagyjatok egy kommentet egy mondattal és a válaszadás módjával, a “también” és a “tampoco” használatával, mint

Juan-“Trabajo todos los días de 7 a 15.00” Mindennap 7-től 15.00-ig dolgozom

Yo-“Yo también” Én is / én is

(A legbátrabbaknak) adj hozzá egy harmadikat

Marta-“!Qué suerte! Yo no….yo trabajo de 8 a 17.30.” Szerencsés vagy! Én nem, én 8-tól 17.30-ig dolgozom

Egyelőre ennyi amigos

Tovább gyakoroljatok, és hamarosan írok nektek pronto-soon

.

admin

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

lg