ウィリアム・シェイクスピアの悲劇『ロミオとジュリエット』には、何十もの矛盾した表現が登場します。 オクシモロンとは、矛盾しているように見える2つの言葉を組み合わせた修辞法のことです。 ウィリアム・シェイクスピアは劇中で、登場人物の矛盾した、あるいは複雑な感情を明らかにするために、頻繁に撞着語を用いている。 ベンヴォーリオがロミオにロザリンドとの関係をやめるように忠告すると、ロミオはメロドラマ風にこう返します。
ではなぜ、喧嘩する愛よ、愛する憎しみよ …
ここでシェイクスピアは撞着語を用いて、ロミオが恋人に感じている激しい熱情を明らかにする。 7017>
その後、ロミオがロザリンドに拒絶されたとき、彼は再びいくつかの逆接を使い、彼の苦悩する感情状態を表現している。
Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health,
Still-waking sleep that is not what it is!
最後に、第三幕でジュリエットがロミオがいとこのティボルトを殺したことを知り、矛盾を口にする例を挙げます。 愛する男が家族を殺したという事実を処理しようとして、彼女はこう叫ぶ、
A damnèd saint, an honorable villain!
ジュリエットは、従兄弟の死に対する悲しみと怒り、そしてロミオに対する愛という相反する感情を反映させてoxymoronを使っています。 また、ロミオが聖人なのか悪人なのかも判断できません。
以上、シェイクスピアの悲劇『ロミオとジュリエット』に登場するoxymoronをいくつか挙げてみました。 戯曲を勉強しながら、もっと多くのことを自分で見つけられるといいですね!
。