- From smoking your socks to be in wind, here are 49 funny Norwegian sayings translated from Norwegian to English, that make you giggle.
- Learn FAST with Intrepid Norwegian
- ノルウェー語のイディオムとセイリングを英語に翻訳
- Å få blod på tannen
- Å stå/sitter med skjegget i postkassa
- Man skal ikke skue hunden på hårene
- Is i magen
- Å gjøre kål på
- Å være på bærtur / på viddene / ute og sykle
- Å være på pletten
- Det er aldri så galt at det ikke er godt for noe!
- Å skrive noe bak øret
- Å snakke rett fra leveren
- Der er ugler i mosen
- Å ta beina på nakken
- Å ha en finger med i spillet
- Det er helt Texas!
- Hva er i veien?
- Å svelge noen kameler
- Det er helt på trynet!
- Håper at det smaker
- Har du røyka sokka dine?
- Snakke i munnen på hverandre
- Holde tunga rett i munnen
- Ta knekken på(meg)!
- Ryk og reis
- ノルウェーに旅行ですか? それなら、このノルウェー語のフレーズトップ10を覚えておきましょう
- Kjøpe katta i sekken
- Jeg har det på tungen
- Bite i gresset
- Å leve på luft og kjærlighet
- Å gjøre noen en bjørnetjeneste
- Å stikke noe under en stol
- Å være i vinden
- Som plommen i egget
- Saken er biff
- En glad laks
- Å tenke koffert
- Flyte på flesket
- Å ha bein i nesa
- Jeg har en høne å plukke med noen
- Å være født bak en brunost
- Å være midt i smørøyet
- Å koke bort i kålen
- Å tråkke i salaten
- Å grave ned stridsøksen
- Å røyke fredspipe
- Det er hipp som happ for meg
- Stopp en halv
- Tant og fjas
- Brillefint
- Det er helt hull i hodet
- Like it? Pin it for later!
- ノルウェー語を勉強していますか? Don’t miss these
- Visiting Norway? ノルウェー旅行記
- 言語学習についてもっと知りたいですか? ここからスタート!
- お先にどうぞ!
From smoking your socks to be in wind, here are 49 funny Norwegian sayings translated from Norwegian to English, that make you giggle.
I wanted to learn Norwegian this year, I decided to be a long time, and the answer for all of a long time. ノルウェーには何度か訪れ、トロールトゥンガなどのフィヨルドの信じられないほどの美しさに惚れ込み、オスロではヴァイキングのことを知り尽くしています。 オスロには2週間のノルウェー語研修に行ったこともあります。 4085>
Fjords and Beachesの親愛なる友人Lisaの助けを借りて、典型的なノルウェー語の表現と格言を英語に直訳したリストをご紹介します。 とても面白いですよ!
Learn FAST with Intrepid Norwegian
Travelling to Norway? このコースでは、ノルウェー語を学ぶことができます。 パレートの法則(80/20ルール)を用いて、旅行中に遭遇する80%の状況でコミュニケーションをとるために必要な、最もパワフルな20%の語彙を学ぶことができます。 これはどういう意味でしょうか? それは、あなたの語学の理解度を飛躍的に高め、基本的な会話レベルまで到達させるということです。 すべてのトレーニング教材に生涯アクセスできますので、一度に内容を確認することも、ペースを落として自分のペースで進めることもできます。 あなた次第です。 もっと詳しく知りたい方は、Intrepid Languagesのコースをご覧ください。
受講生の声です。
確かに私の期待以上のものでした。 この4週間で、自分自身や他の言語アプリを使ったときよりも、ずっと早く上達することができました。 – Roma Small
インスタントアクセスはここをクリック!
ノルウェー語のイディオムとセイリングを英語に翻訳
翻訳する。 鉢の中でピンとなること。
意味
Å få blod på tannen
訳:頭が空っぽ/バカであること: 歯に血がつくこと
意味 4085>
Å stå/sitter med skjegget i postkassa
訳:何かする気になる/駆り立てられること。 ポストにヒゲを立てて/座っていること
意味:。 4085>
Man skal ikke skue hunden på hårene
訳:バカな状況に陥ってしまったこと。 犬をその毛で判断してはいけない
意味。 本を表紙で判断してはいけません。
Is i magen
直訳すると、「イズマゲン」。 お腹に氷がある。
意味は。 4085>
Å gjøre kål på
訳:冷静に対処しなさい。 のキャベツにする
意味。 5911>
Å være på bærtur / på viddene / ute og sykle
直訳すると、何かが無くなるように終わらせるということ。 ベリー摘み/原野で/サイクリングに出かける
意味:Berry-picking / on the moors / out cycling
Å være på pletten
訳:何を言っているのかわからない、迷っている人を表現すること。 その場にいること
の意味。 いつ、どこで、何をするのか。
Det er aldri så galt at det ikke er godt for noe!
訳:あなたはその場にいるべきでしょう。 何かのために良くないというほど悪いことはない」
意訳。 ノルウェー語版「神がドアを閉じたとき、窓を開ける」
Å skrive noe bak øret
直訳すると、「神はドアを閉めるとき、窓を開ける」。 耳の後ろに何かを書き込むこと
意味。
Å snakke rett fra leveren
訳:何かを念入りに書き留める。 肝臓から直接話すこと
の意味。
Der er ugler i mosen
直訳すると、はっきりと/正直に話すことです。 苔の中にフクロウがいる」
意訳。 何かがずれている、または全く正しくない。 何か秘密めいた、不吉な状況がある。 もともとは「Der er ulver i mosen」ということわざで、「沼地にオオカミがいる」と訳されていました。
Å ta beina på nakken
訳すと、「沼地にいるのはオオカミだ」という意味です。 足を首にかけること
意訳。 何かから逃げること。
Å ha en finger med i spillet
翻訳すること。 ゲームに指が含まれること
意味するところ。 何かの役割を果たすこと(多くの場合、何か卑劣なこと)。
Det er helt Texas!
翻訳。 それは完全にテキサスだ!
意訳。 それはクレイジーだ! (昔のワイルドウェストの映画からヒントを得ました。)
Hva er i veien?
翻訳。 何が邪魔なんだ?
意味は?
Å svelge noen kameler
訳:どうしたんだ? いくつかのラクダを飲み込むこと。
意味。 4085>
Det er helt på trynet!
直訳:何かを飲み込むこと。 完全に鼻の上です。
意味 まったくばかげた話です。
Håper at det smaker
直訳すると。 味がすることを願っています
意味 美味しいといいですね、召し上がれ!
Har du røyka sokka dine?
訳:美味しいといいですね、召し上がれ。 ソッカを吸いましたか?
意味 あなたはおかしいですか?
Snakke i munnen på hverandre
訳:私は靴下を吸いましたか? お互いの口の中で話すこと
意味 人々が同時に話している、互いに/互いに話している。
Holde tunga rett i munnen
翻訳する。 舌を口の中でまっすぐにしておくこと
意味 集中すること
Ta knekken på(meg)!
直訳すると、こうなります。 これは私を壊します! “knekk “は半分に折るという意味です。
意味は? これは私を殺す!
Ryk og reis
訳:これは私を殺す。 煙と旅行。
意味。 4085>
ノルウェーに旅行ですか? それなら、このノルウェー語のフレーズトップ10を覚えておきましょう
Kjøpe katta i sekken
直訳すると、こうなります。 袋に入った猫を買う」
意味 きちんと見ずに何かを買って、どちらかが短絡的にだまされたとき。 4085>
Jeg har det på tungen
直訳:豚を買え。 私はそれを舌の上に持っている
意味 舌の先端にあります。
Bite i gresset
訳:私は舌の先端にあります。 草を噛む」
意味 負けを認める
Å leve på luft og kjærlighet
訳:負けを認めろ。 空気と愛で生きていく
意味。 4085>
Å gjøre noen en bjørnetjeneste
訳:他のことを考えないほど恋に夢中になれ。 誰かにベアフェイバリットをしてあげてください
意味 正しいことをしようとしているにもかかわらず、善よりも悪を行う。
Å stikke noe under en stol
直訳すると「蝿を叩いて、主人を殺してしまった」というフランスの詩人ジャン・ド・ラ・フォンテーンの寓話から来ているそうです。 椅子の下に何かを貼り付ける
意味 何かを隠そうとすること。
Å være i vinden
直訳すると、「何かを隠そうとする」。 風の中にいること
意味
Som plommen i egget
訳:人気がある、流行があること。 卵の中の黄身のように」
意味 理想的な状況にあること。 これは、成長期のひよこは成長に必要な栄養をすべて持っているという考えから来ています。
Saken er biff
直訳すると、こうです。 その問題はビーフである
意味 ある事柄が決着したとき、「それは牛肉である」。 すべて仕分けされ、合意されたこと。 この表現は、ノルウェーとスウェーデンの統一にさかのぼります。 軍が何かを承認するとき、将校はスウェーデン語で「承認された」の略である「ビーフ」と署名したものである。 冗談でノルウェー人は「ビフ」と呼んでいました。
En glad laks
直訳すると、「喜んでいる」。 幸せな鮭。
意味。 前向きで明るい人。 英語ではhappy-go-luckyとなります。
Å tenke koffert
直訳すると、「幸せな人」。 スーツケースを考えること
意味 4085>
Flyte på flesket
直訳すると、なんでもセックスに関連づける人。 脂肪の上に浮かぶ
意味 自分の体を浮き具として使うこと。 文字通り、体に脂肪がついているので浮くこと。
Å ha bein i nesa
直訳すると、「脂肪の上に浮く」。 鼻の中に骨があること
意味 4085>
Jeg har en høne å plukke med noen
直訳すると:鼻に骨があることです。 私は誰かと一緒に摘み取る雌鳥を持っている」
意味 4085>
Å være født bak en brunost
直訳:私は誰かと一緒に骨を折ることにしている。 茶色いチーズの後ろに生まれること
意味。 愚かであること。 ブラウンチーズまたは「ミソスト」はノルウェーの有名な食べ物で、ほとんどキャラメル状の山羊のチーズの一種)
Å være midt i smørøyet
翻訳することです。 お粥の中でバターが溶けている最中であること
意味 素晴らしい場所にいること、有利な立場にあることに気づくこと。 smørøyeは、お粥の中の実際のバターの塊のことです。 余談ですが、理想はバターが溶ける前にお粥を食べることですが、それはまた別の話です。
Å koke bort i kålen
直訳すると、「お粥を食べる。 キャベツの中で煮えくり返って/無になること
意味 アイデアや計画が迷走の末に無に帰すこと。 この発想は、キャベツの煮込み料理で肉を長時間煮込むと無になることから来ています。
Å tråkke i salaten
訳文。 サラダを踏むこと、サラダを踏んだこと
意味 失態を犯すこと。 You’ve messed up, English equivalent ‘you’ve put your foot in it’ or ‘make a blunder’.
Å grave ned stridsøksen
Translation: 戦いの斧を葬ること
意味。 4085>
Å røyke fredspipe
訳:戦いの斧を葬ること。 ピースパイプを吸うこと
意味
Det er hipp som happ for meg
直訳すると:仲直りすること。 私にとってのhappのようなヒップです
Meaning: どちらでも(あるいはどんな方法でも)いいのです(私は)
Stopp en halv
翻訳:「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」「私は」と訳される。 1つのホールに止まる。
意味 馬を止めろ
Tant og fjas
直訳:馬を止めろ。 嘲笑とおろかさ
意味 愚かな、および/または、役に立たない物事/活動。
Brillefint
翻訳:。 メガネニクイ
意味。 見事だ。
Det er helt hull i hodet
直訳すると、こんな感じです。 それは完全に頭に穴があいている。
意味
Like it? Pin it for later!
ノルウェー語を勉強していますか? Don’t miss these
- ノルウェー語は難しい? よくある12の間違い & How to Avoid Them
- Survival Norwegian Travel Phrase Guide with Pronunciation
Visiting Norway? ノルウェー旅行記
- 見逃せないオスロの無料観光スポット22選
- Emanuel Vigeland Museum: オスロの秘密
- プロ並みのトロールトゥンガの登り方。
- スタバンゲルで忘れられない11の素晴らしいこと
- おそらく聞いたこともないであろうオーロラを見る最高の場所
- ノルウェーとアイスランドで最高のホエールウォッチングツアーを選ぶ方法
言語学習についてもっと知りたいですか? ここからスタート!
- ノルウェー語は学ぶのが難しい? よくある12の間違い&それを避ける方法
- サバイバル ノルウェー語トラベルフレーズガイド(発音付き)
- あなたが使うべきトップ言語学習リソース
- あなたが言語を学ぶべき人生を変える11の理由
- 42 beautiful Inspirational Quotes for Language Learners
- Language learning tips.をご覧ください。 11人のポリグロットが明かす成功の秘訣
- 言語をより良く、より速く学ぶ方法ベスト10