Aan mensen voorstellen in Frankrijk kan nogal een formele aangelegenheid zijn. Er is een nette manier om Bonjour en Aangenaam kennis te maken in het Frans. Als je een feestje binnenloopt, zeg je niet gewoon “Hé, allemaal” tegen de menigte en ga je lekker zitten.
Ik weet niet precies waar dat werkt, maar zeker niet in Frankrijk! Dat zou te gemakkelijk zijn, dus er is een hele reeks regels.
Je begroet normaal gesproken eerst de gastheer (of degene die de deur opendoet) met een Bonjour, en begroet vervolgens iedere persoon persoonlijk. Eén voor één baant u zich een weg door de menigte, met ofwel een handdruk ofwel een bisous (kus) op elke wang.
Dit kan een beetje verwarrend zijn als u voor het eerst mensen ontmoet en tegelijkertijd hun namen en uw Franse vervoegingen probeert te onthouden. Daarom kun je nu je innerlijke Franse James Bond laten zien:
Done and dusted. Je hebt niets meer nodig. Ik vertaal dit altijd letterlijk in mijn hoofd als “Betoverd je te ontmoeten.”, alsof er elfenstof wordt gestrooid en je onder de betovering van die persoon bent geraakt of zo.
Helaas, zo dramatisch is het in het Frans niet. Het is niet eens flirterig bedoeld, zoals het in het Engels zou kunnen worden opgevat. Het betekent gewoon “Leuk je te ontmoeten”, op een heel oprechte, ietwat formele en ietwat debonaire manier. Niet slecht, denk ik.
☞ LEES MEER: Odd Sounds French People make
Other Phrases
Er zijn natuurlijk nog veel meer uitdrukkingen om mensen in het Frans te begroeten, na die eerste kennismaking:
- Ravi(e)de faire votre/ta connaissance: Leuk u te ontmoeten
- C’était un plaisir: Het is me een genoegen
- Heureux de t’avoir rencontré: Blij u te ontmoeten (informeel)
- Je suis content(e) d’avoir fait ta/votre connaissance:
i) Formeel vs. informeel
Als u echter een basiskennis van het Frans hebt, ziet u het specifieke formele vs. informele gevaar waarover u kunt struikelen.
Moet u uw introductie formeel maken met “Votre” of informeel gaan met “Ta”? Opmerking: Het is vrouwelijk omdat “connaissance” vrouwelijk is. Wat het des te verwarrender maakt, realiseer ik me, en u kunt een klacht indienen bij de Académie Française die deze regels opstelt!
Hoe dan ook, aangezien u mensen voor het eerst ontmoet, houd het bij Vous (Ravi de faire votre connaissance). Naarmate u de persoon beter leert kennen, kunt u overschakelen op de meer informele Tu. Als u twijfelt, ga dan voor Vous.
Als het daarentegen een informele houseparty is waar u mensen ontmoet, zou de Tu meer op zijn plaats zijn. Vrienden van een goede vriend zouden ook met een Tu worden begroet.
ii) Mannelijk vs Vrouwelijk
U moet er ook aan denken de begroeting vrouwelijk te maken als u een vrouw begroet: Heureux de t’avoir rencontré vs Heureuse? Het verschil in uitspraak is subtieler, maar als je nieuw bent in het leren van Frans kan het iets zijn waar je over struikelt. Ook bij deze zin heb je het informele struikelgevaar, want het zou ook Heureuse de vous avoir rencontré kunnen zijn.
☞ LEES MEER: Denk je te weten hoe je Hallo in het Frans zegt? Doe de quiz!
Dus met dat alles gezegd zijnde, is het veel eenvoudiger om het bij de één-woord begroeting te houden, Enchanté! Om eerlijk te zijn wordt “Enchanté” niet zo vaak gebruikt als de andere zinnen, en het zou een beetje vreemd zijn om een heleboel mensen tegelijk met “Enchanté” te begroeten. Je zult het een beetje door elkaar moeten gebruiken. C’est un plaisir! werkt ook heel goed.
Niettemin heb ik besloten dit jaar wat vaker Enchanté te gebruiken. Misschien fleurt het de dag van iemand anders wel op met elfenstof.
Zijn jullie klaar om het enchanté te adopteren? Als u van dit artikel genoten hebt, wilt u misschien meer lezen over de verschillende Franse regels om hallo te zeggen, en op uw beurt gedag.
A bientôt!
Heb je genoten van dat artikel? Bewaar het voor later!
SUBSCRIBE
Gratis maandelijkse nieuwsbrief
Teken in op onze nieuwsbrief en ontvang mijn handige Bucket List van “Top things to do in Paris”. In Checklist formaat, zodat je het met je mee kunt nemen als je reist.