Foto s laskavým svolením kapitána Jacka Sprengela, East Coast Charters.

Podle Elliotta Starka

Jak se říká, kočku lze stáhnout z kůže více než jedním způsobem. V rybářském světě existuje obecně více než jeden způsob, jak říci téměř cokoli.

Pokud chce někdo označit velkou rybu, následující způsoby, v závislosti na tom, odkud dotyčný pochází, by byly naprosto přijatelné pro vyjádření velikosti tvora: prase, lunker, prasnice, mogan, tank, flákač, gorila, osel, kráva, monstrum, tlouštík, obrovský! obr, prase, plnokrevník, opravdový – a to jsou jen ty, které se hodí k tisku (vynikající je i jistý australský vykřičník). Následuje rozpis sportovně-rybářského slangu.

Lidé: Rybáři, hosté charterů a další ne-kapitáni

Googan – nezkušený rybář, který neví, co dělá. Pokud je přisuzován nějaké osobě, děje se tak zpravidla s notnou dávkou opovržení. Je to univerzální označení.

Jack Bag – googan v Severní Karolíně.

Shmiiii – krkolomnější označení pro googana. Používají ho kluci z jižní Floridy a pochází od Smeagola (vyslovuje se Šmegál), příšerného malého tvora z Pána prstenů, který vždycky touží po „mém miláčkovi“. Poskytl nám ho kapitán Matthew Miller z Pensacoly.

Slapper/ Squeezer – australský výraz pro někoho, kdo je pytel na nářadí nebo se s ním jinak nedá moc dělat. Výrazy, které se mohou používat zaměnitelně, označují osobu mužského pohlaví, o níž je známo, že buď mačká, nebo poměrně často fackuje určitou část svého těla. Může se také používat k označení googana.

Potlicker – výraz používaný v Mexickém zálivu k označení lidí se sklony podobnými googanovi. Podle Bryana Case, majitele rybářské firmy Venice’s Honey Badger Fishing, pokud…. Pstruhy lovte pouze pod ptáky…. Vyměňujte olej v rukavicích… Používejte živou návnadu při lovu okounů… Vezměte si na lov jelena pušku AR-15… nebo když vaše máma upeče koláčky a vy vytáhnete špinavou mísu z myčky a vylížete ji…. Možná jste hrnčíř.

Lump – havajský výraz pro hosta charteru, který nastoupí na loď a neprojevuje žádnou energii. Lump tam celý den jen sedí a nemluví s kapitánem ani posádkou. Pomocný Harry – havajský výraz, který označuje opak hroudy. Je to host charteru, který přijde na palubu a chce dělat všechno v kokpitu.“

Když jsme se našeho přispěvatele z Nové Anglie zeptali na rybářský slang, kterým se označuje někdo, kdo je obecně nesympatický, odpověděl: „Tady nahoře jsme dost tupí. Když je někdo a_hole, tak mu prostě řekneme a_hole.“ Když už jsme u těch, o kterých se obecně mluví s opovržením…

Jachtaři

Tento scénář se odehrává v marinách po celém světě, každý den. Plachtař vystoupí na břeh a přijde do kanceláře přístavu. „Kolik stojí vaše palivo?“ zeptá se. Po vyslechnutí odpovědi spustí hlasité, nepříjemné hvízdání, takové, které naznačuje, že se domnívá, že cena je příliš vysoká – a protože nevyžaduje palivo, je jeho způsob pohonu lepší.

Hned po hvízdnutí se zeptá: „Kde máte močůvku?“

Ještě se zeptá: „Kde máte močůvku?“

Ještě se zeptá: „Kde máte močůvku?“

Ještě se zeptá: „Kde máte močůvku?“ Jak se takovému člověku říká? Pískač na píšťalku! Mezi další názvy pro plachtaře patří např: WAFIs – wind-assisted f ‚ing idiots, NAFs – Non Angling F___s, blow boaters and cruisers.

Kapitáni: Velký kapitán, obyvatel velkého křesla

Gilligan – starší termín označující kapitána, který je sice milý, ale obecně bezradný a má sklony k hloupostem. Původ – Gilliganův ostrov.

Big Fish Bert – kapitán, který tvrdí, že každá ryba, kterou vidí, zejména ta, kterou vypustí, je extraligová. Pokud je tato osoba kapitánem charterové lodi, může se zabývat honbou za tipy.

Clam Lipper – kapitán, který po nalezení těla hladových ryb zapomene používat vysílačku a neinformuje o akci své přátele a kolegy v doku. Hot Shot – starší výraz pro kapitána, který velmi rychle couvá a chová se arogantně. High Hook – kapitán, který během dne, výletu nebo sezóny ulovil nejvíce ryb.

Marlín a ostatní ryby

Flopper (Kostarika), Jumper – volně skákající plachetník nebo marlín.

Bahenní šipka – ryba, která po vypuštění uhyne, potopí se a zůstane trčet nosem napřed v bahně na dně.

Okenní nákupčí – ryba, která se objeví v rozpuku, ale nepřináší záběr.

Kotouš – malý marlín nebo mečoun. Kapitán Steve „Stymie“ Epstein nám říká, že na Havaji by se krysa mohla nazývat také sýrožroutem. Tento termín se někdy používá pro označení samců marlína modrého. Beakies – australský slangový výraz pro billfish.

Diablo – v přímém překladu je diablo španělský výraz pro ďábla. V Panamě se diablo používá pro označení marlina. Tento název dává docela smysl, vzhledem k síle lovu marlinů, kteří rybáře uchvacují a okouzlují. Když vezmeme v úvahu tuto sílu marlinů a zamyslíme se nad legendami o lidech, kteří zaprodali svou duši ďáblu, název se docela dobře hodí. Que venga el diablo!“

Dalším fascinujícím pojmem, který se vztahuje k lovu marlinů v Panamě, je Chupacabra. I když si možná myslíte, že Chupacabra je příšera požírající kozy, tento termín se vztahuje také na živé sviňuchy požírající návnady. Možná se ptáte, jak poznáte, zda sviňucha, která se blíží k živé návnadě, je Chupacabra nebo obyčejná sviňucha? Musíte počkat, jestli vám ta zatracená věc sežere bonita!“

Modrý marlin – muž v modrém obleku, modrý, spalovač vlasců (Austrálie). White Marlin – Skillie (východní pobřeží)/ whitey, bílý jeden. Marlin pruhovaný – stripeys, spanglies (Austrálie – pojmenovaný podle Star Spangled Banner). Pevnokřídlý je v Austrálii marlin černý. Chucker – havajský výraz pro harpunu. Podle kapitána Chrise Donata tento termín vznikl před mnoha lety, kdy byl rybář, který se věnoval filmovému průmyslu, zasypán harpunou. S odkazem na velké množství spearfishů řekl, že jsou jako „spearuckers“, což je výraz pro filmový kompars.

Sailfish – Plachetník je zajímavý tvor, který dal vzniknout vlastnímu zajímavému jazyku. V místech, kde jsou plachetníci králi mořského světa (například na jižní Floridě, v Guatemale a na turnajích v Kostarice), se o nich mluví ve vzletných výrazech.

Připadají mi na mysl plachetníci a hledači bagrů. Zajímavé je, že v místech, kde jsou oblíbeným cílem marlíni, existuje pro plachetníky poměrně dost hanlivých výrazů. Jsou tací, kteří, zvláště pokud neusilují o dokončení velkého šlemu, jejich chytání skutečně nenávidí. Mezi špatné výrazy pro plachetníky patří například: mořské lejno, pytel na odpadky, mořská krysa nebo špinavá plena.

Biiiiig Marlin

Grander – tisícilibrový. Tonner – bájný dvoutisíciliberní. Big Juli – australský výraz pro velmi velkého marlina, který byl mnohokrát zaseknut, ale nikdy skutečně chycen. Big Moes – havajský termín pro velkého marlina, který poskytl kapitán Marlin Parker z Kony. Erville – australský termín pro největšího marlina, kterého kdy kdo viděl. Jedná se o mýtického tvora, který nebyl nikdy chycen. Je pojmenován podle sochy marlina připomínajícího dinosaura v nákupním centru v Cairns.

Tutu – havajský výraz pro babičku. Používá se také pro označení velkého marlina. Dozer – velký marlín.

Slang související s náčiním, hardwarem a elektronikou

Streakery – značky na sonaru tuňáka nebo jiné ryby, která se zvedá (aby sežrala návnadu nebo nástrahu). Chirping/Marking – značení ryb na sonaru. gaffy atd. ocel, sekery, trsátka (Austrálie), hůl Poco Tag – samozřejmě na počest slavného turnaje v Texasu. Harpuny – mosazná parmice (Severní Karolína), šipka, poon. Jakmile je ryba harpunou nebo harpunou nabodnuta, je zaseknutá. Mucholapka je létající hafík. Jste-li chytačem platýsů, můžete rybu krmit pětiokou krevetou. Pokud se chystáte rybu zabít, můžete si vybrat, zda ji namažete tukem, praštíte, pohladíte, pověsíte nebo zmrazíte.“

Když jde o lov na ropných plošinách v Mexickém zálivu, kapitán Jason Buck popisuje, jak kapitáni hovoří o plošinách a vrtných lodích na moři stejným způsobem, jako by mluvili o táboře jelenů. „Nechal jsem ti otevřenou bránu,“ může říct odjíždějící kapitán tomu, který přijíždí, když se na plošině v poslední době chytá hodně ryb. Pokud se záběr na plošině zastavil, může říct: „Brána je zavřená.“

Center rigger (a návnada, která se z něj loví ) – žihadlo (Havaj), WWFB – way, way f ‚ing back (Severní Karolína). Backfield je další severokarolínský termín, který označuje dlouhý rigger a brokovnici.

Nástrahy na marlíny – jigy (Kalifornie), nástrahy (Havaj), plasty nebo plugy. Lov s nástrahami se označuje jako vláčení a zasekávání nebo vytahování plastů.

Gingerbread – starý školní termín pro teak na sportfisheru.

Slang související s úspěšným rybařením

Garring Out – termín z floridského Panhandle, který se používá pro označení dne, kdy si ničíte svět. Když jste zabili limit všeho možného a z podpalubí vám teče krev apod.

Šampónovaný – Kapitán Daniel Spencer nám poskytl rčení ze Severní Karolíny připisované kapitánu Billymu Baumovi. Když máte hlavu a ramena modrého marlína na dráždidle, jste šamponováni. Baum také popsal
rybaření na Golfském proudu jako na silnici I-95, protože jakmile se na ní ocitnete, pohybujete se směrem na sever, ať děláte, co děláte.

Zakrytý – výraz pro situaci, kdy je v okolí spousta ryb, kdy jsou všechny vaše šňůry zakousnuté a vy máte problém udržet návnadu ve vodě příliš dlouho. Zatímco covered up popisuje, že je v okolí hodně ryb,
prut, který je na háčku (zejména slepičí sestava s více háčky), je zatížený. Ate up with it – výraz používaný k označení někoho (zejména majitele lodi nebo člena jeho rodiny), kdo je pohlcen rybařením a chce se mu věnovat při každé příležitosti, která se mu naskytne.

Gunnelled up – výraz používaný na východním pobřeží Floridy k označení toho, co se stane, když nahodíte háček na velkého groupera a ten zdvojí prut a vezme vlasec. Dumping – severovýchodní výraz pro rybu, která bere vlasec. Pokud ryba vezme veškerý vlasec na navijáku, máte nahozeno. Tight, Get tight – zaseknutí na rybě.

Jakmile se dostanete do úzkých, při zatížení prutu jste ohnutí, přehnutí nebo bendo. Una vaina bien – výraz používaný v Dominikánské republice pro označení něčeho dobrého.

Kurt – výraz ze Severní Karolíny, který vznikl při rybaření s těžkopádným chlapíkem… jménem Kurt. Když lovíte maso a zeptáte se parťáka: „Jak se nám daří?“ v souvislosti s udržením ryby, když řekne: „Jsme Kurt“. Znamená to, že jste překročili limit… a jste těžcí.

Existuje také řada praktik a rituálů, které mohou přimět ryby k záběru. Dunkroo – s někým, kdo vás drží za nohy, udělejte stojku na hlavě a vložte hlavu na 10 vteřin do kbelíku s ledovou vodou. Pak si natočte pivo. To samozřejmě přiměje marlina k záběru. Rybí píšťalka – léčebná praktika spočívající v použití konopných cigaret k přivolání marlina. Ti, kdo mají rádi rybí píšťalku, běžně sní o tom, že chytí hranatého groupera.

Slang spojený s nepříliš úspěšným rybařením, vyjížďkou na lodi

San Cocho – obávaný ballyhoo bez těla, který se vrací poté, co vynecháte záběr. Pokud by nestačilo zklamání z promeškané ryby v kombinaci s mizerným pohledem na pouhou hlavičku nástrahy navlečenou na kruhovém háčku, teď si z vás lidé dělají legraci, že jste rybu San Cocho vylovili. Salado – španělský výraz používaný ve Střední Americe k označení člověka, který má smůlu nebo je zdánlivě prokletý. V přímém překladu znamená „přesolený“ nebo nadměrně slaný. Pokud dostanete 10 San Cochů v řadě, možná jste salado.

Palm Beach Release/Long Distance Release – upuštění ryby rychle po zaseknutí (ale rozhodně před jejím ulovením a vypuštěním). V některých kruzích může být vynechání ryby také známo jako praktikování ochrany přírody. Sražení – situace, kdy ryba vyrazí nástrahu nebo návnadu z klipu návazce (obvykle spojená se záběrem, který nevede k zaseknutí). Skunked – to, co se stane, když nechytíte rybu.

Douched out (Florida Keys)/Pea Soup – výrazy, které popisují zelenou nebo zakalenou vodu. Když jsou velké vlny a voda na moři je rozbouřená, lze použít výrazy jako námořní, sportovní a drsnější než hovno, které popisují
situaci. Zing pow! – to, co se stane, když příliš tlačíte na běžící rybu a ta vám přetrhne vlasec. Slovo pochází ze zvuku, který vydává praskající vlasec (těsně předtím, než začnou všechny nadávky).

Jiná ryba

Zubatá potvora – nějaká ryba s ostrými zuby, která vám buď přetrhne vlasec, nebo nástrahu. Lze jím označit různé druhy makrel, žraloků, barakud nebo jiných pohrom mono a flouro návazců. Na jižní Floridě jsou barakudy někdy známé pod názvem Abaco spotted seatrout. Žralok – muž v šedém obleku (někdy v hnědém), daňový úředník – zejména poté, co vybírá daně tím, že sežere kobii nebo tuňáka, které jste ulovili. Na severovýchodě se žralokům modrým říká modří psi.

Coryphaena hippurus – je latinský název barevné, dobře žeroucí ryby, která má mnoho jmen. Kromě standardních názvů delfín, dorado (španělsky) a mahi mahi (havajsky) je delfín známý pod různými slangovými výrazy. Patří mezi ně: dollies (Austrálie), dodos a složitá klasifikace podle velikosti. Jak vypráví kapitán Nick Stanzcyk z Islamorady na Floridě, delfíni jsou známí podle následující klasifikace:

Nedostatečně velký delfín (méně než pět liber nebo asi 20 palců) může být nazýván oříšek, kuře, školák nebo třasořitka (protože je setřásáte z háčku u boku lodi). Gafer má přibližně pět až 15 liber. Pětikilový může být také těžký lifter. Více než dvacetikilový delfín je slammer.

Super slammer je více než čtyřicetikilový. Kdyby to nestačilo, v Keys se wahoo někdy říká zebry, queen snapper je známý jako zlatá rybka. Kapitáni sportovních rybářů, kteří loví plachetníky, říkají kingfishům slizoun (kluci od kingfishů také nesnášejí plachetníky).

Tuna má podobně v různých částech světa různá jména. Kapitán Jack Sprengel z Rhode Islandu je zásobárnou severovýchodního rybářského slangu – mnohé z nich se týkají tuňáků. Žlutý je tuňák žlutoploutvý, thunn nebo Charlie je tuňák modroploutvý, oční je tuňák velkooký a tučňák je tuňák bílý.

Tuňákům, kterým se jinde říká tuňáci, se říká errrh! kvůli jejich protivnému zvuku, který vydávají. Bouřňákům se říká máslová kuřata, protože mají ve zvyku potápět se do chumelenice. Na západním pobřeží je žlutoploutvý tuňák vážící více než 200 kg kráva. Na Havaji může být velký tuňák (nad 200) gorila, i když rybě nad 100 liber se může říkat také ahi.

Modré bělice jsou běžně používanou nástražní rybou, která je široce rozšířená. V Panamě jsou skvělou návnadou na tuňáky. V Mexickém zálivu se používají jako živé návnady na modré ryby. Živí se jimi plachetníci, ale i roosterfish a cubera snapper. Rozmanitosti jejich použití odpovídá pouze rozmanitost názvů: hard tails (Mexický záliv), kujinua (Panama), runners, ghetto gogs (rybáři lovící na turnajích na jižní Floridě, kterým došly goggle eyes). Vytváření návnady znamená chytání živé návnady.

Značení návnady, spatření hejna návnady na sonaru. Spustit toho psa znamená trolling parmy po mořské stěně.

Poděkování: Následující kapitáni poskytli regionálně specifické dokovací řeči, které umožnily vznik tohoto článku. Kapitán Jack Sprengel (Rhode Island), kapitán Fin Gaddy (Severní Karolína), kapitán Glenn Cameron (Florida), Jarad „Dingo“ Boshammar (Austrálie), kapitán Matthew Miller (Pensacola), kapitán Chris Donato (Havaj), kapitán Marlin Parker (Havaj), kpt. Stymie Epstein (Havaj), kapitán Daniel Spencer (Severní Karolína), kapitán Nick Stanzcyk (Florida Keys), kapitán Tony Berkowitz (Cabo), kapitán Jason Buck (Gulf Coast), Bryan Case (Texas) a kapitán Dale Wills (Florida). Mnoho dalších se o svůj oblíbený slang podělilo na sociálních sítích. Děkujeme.

admin

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

lg