Foto venligst udlånt af kaptajn Jack Sprengel, East Coast Charters.

Af Elliott Stark

Som man siger, er der mere end én måde at flå en kat på. I fiskeverdenen er der generelt mere end én måde at sige stort set hvad som helst på.

Hvis nogen ønsker at omtale en stor fisk vil følgende, afhængigt af hvor personen kommer fra, være helt acceptable måder at udtrykke størrelsen af væsenet på: hog, lunker, sow, mogan, tank, slob, gorilla, donkey, cow, monster, faty, huge!, gigant, gris, en fuldvoksen gris, en rigtig gris – og det er kun dem, der er egnet til at blive trykt (der er også et vist australsk udråbstegn, som er fremragende). Følgende er en opdeling af sportsfiskerslang.

Personer: Fiskere, chartergæster og andre ikke-kaptajner

Googan – en uerfaren fisker, der ikke ved, hvad han laver. Når det tilskrives en person, sker det som regel med en rimelig smule foragt. Det er den universelle betegnelse.

Jack Bag – en googan i North Carolina.

Shmiiiiii – et mere sprødt navn for en googan. Det bruges af fyre fra Sydflorida og kommer fra Smeagol (udtales Shmeegal), det forfærdelige lille væsen fra Ringenes Herre, som altid er ude efter “min dyrebare”. Det blev givet til os af kaptajn Matthew Miller fra Pensacola.

Slapper/ Squeezer – australske udtryk for en person, der er en værktøjspose eller på anden måde er for meget at have med at gøre. Udtrykkene, som kan bruges i flæng, henviser til en mandlig person, som er kendt for enten at klemme eller slå en bestemt del af kroppen ret ofte. Det kan også bruges til at beskrive en googan.

Potlicker – Et udtryk, der bruges i Den Mexicanske Golf til at beskrive personer med googan-lignende tendenser. Ifølge Bryan Case, ejer af Venice’s Honey Badger Fishing, hvis du…. Fisk kun efter ørreder under fugle…. Skift din olie med handsker på… Brug levende agn, når du fisker efter aborre… Tag en AR-15 med på hjortejagt… eller, hvis din mor laver brownies, og du tager den beskidte skål ud af opvaskemaskinen og slikker på den…. Du er måske en potlicker.

Lump – en hawaiiansk betegnelse for en chartergæst, der kommer ombord på båden og ikke viser nogen energi. En klump sidder bare der hele dagen og taler ikke med kaptajnen eller besætningen. Hjælpsom Harry – et hawaiiansk udtryk, der beskriver det modsatte af en klump. Det er en chartergæst, der kommer om bord og ønsker at gøre alt i cockpittet.

Da vi spurgte vores bidragyder fra New England om fiskeslangord, der bruges til at beskrive en person, der generelt er ubehagelig, svarede han: “Heroppe er vi ret direkte. Hvis nogen er et a_hole, kalder vi dem bare et a_hole.” Apropos dem, der generelt beskrives med foragt …

Sejlmænd

Dette scenarie udspiller sig i lystbådehavne over hele verden, hver dag. En sejler kommer i land og går op til marinaens kontor. “Hvor meget koster dit brændstof?” spørger han. Når han hører svaret, slipper han en høj, irriterende fløjten løs af den slags, der antyder, at han mener, at prisen er for høj – og at hans fremdriftsmåde er overlegen, fordi den ikke kræver noget brændstof.

Med det samme efter fløjten spørger han: “Hvor er din pisser?”. Hvad kalder man sådan en person? En fløjtepisser! Andre navne for sejlere er bl.a: WAFIs – wind-assisted f ‘ing idiots, NAFs – Non Angling F___s, blow boaters og cruisers.

Kaptajner: Det er en ældre betegnelse, der bruges til at beskrive en kaptajn, der er flink nok, men generelt uvidende og har mange fjollede tendenser. Oprindelse – Gilligan’s Island.

Big Fish Bert – en kaptajn, der hævder, at alle de fisk, han ser, især dem, han sætter ud, er ekstra store. Hvis denne person er en charterkaptajn, kan han være involveret i tipjagt.

Clam Lipper – en kaptajn, der efter at have lokaliseret en masse sultne fisk glemmer, hvordan man bruger sin radio, og som undlader at informere sine venner og havnekammerater om handlingen. Hot Shot – et ældre udtryk for en kaptajn, der bakker meget hurtigt ind og opfører sig arrogant. High Hook – den kaptajn, der har fanget flest fisk på en dag, tur eller sæson.

Marlin og andre billfisk

Flopper (Costa Rica), Jumper – en fritspringende sejlfisk eller marlin.

Mud Dart – en billfish, der dør ved udsætningen, idet den synker ud og stikker næsen først i mudderet på bunden.

Window Shoppers – fisk, der dukker op i spredningen, men som ikke giver bid.

Rat – en lille marlin eller sværdfisk. Kaptajn Steve “Stymie” Epstein fortæller, at på Hawaii kan en rotte også kaldes en ostespiser. Udtrykket bruges nogle gange til at beskrive hanblå marlin. Beakies – australsk slang for billfish.

Diablo – Direkte oversat er diablo det spanske ord for djævel. I Panama bruges diablo til at betegne marlin. Dette navn giver ret god mening i betragtning af marlinfiskeriets magt til at betage og betage fiskerne. Når man tænker på denne kraft hos marlinen og på legenderne om folk, der har solgt deres sjæl til djævelen, passer navnet ganske godt. Que venga el diablo!

Et andet fascinerende udtryk, der relaterer til marlinfiskeri i Panama, er Chupacabra. Selv om du måske tror, at en Chupacabra er et gedespisende monster, henviser udtrykket også til levende maddingspisende marsvin. Hvordan, spørger du måske, kan du vide, om den marsvin, der nærmer sig den levende madding, er en Chupacabra eller en almindelig marsvin? Du er nødt til at vente og se, om den forbandede tingest spiser din bonit!

Blue Marlin – Man in the Blue Suit, blue one, line burner (Australien). White Marlin – Skillie (østkysten)/ whitey, white one, white one. Striped Marlin – stripeys, spanglies (Australien – opkaldt efter Star Spangled Banner). En Fixed wing er en sort marlin i Australien. Chucker – hawaiiansk betegnelse for spydfisk. Ifølge kaptajn Chris Donato er udtrykket opstået for mange år siden, da en fisker, der var i filmbranchen, blev dækket af spearfish. Med henvisning til det store antal spydfisk sagde han, at de var som “spearchuckers”, en betegnelse for filmstatister.

Sejlfisk – Sejlfisken er en interessant skabning, som har affødt sit eget interessante sprog. På steder, hvor sejlfisk er kongerne i offshore-verdenen (f.eks. i Sydflorida, Guatemala og turneringer i Costa Rica) omtales de i glødende vendinger.

Spindlebeaks og dredgefindere kommer jeg til at tænke på. Det er interessant, at der på steder, hvor marlin er det foretrukne mål, er der en hel del nedsættende udtryk for sejlfisk. Der er dem, især når de ikke er ude efter at fuldføre en grand slam, som faktisk hader at fange dem. De dårlige udtryk for sejlfisk omfatter bl.a.: havlort, affaldssæk, sørotte og beskidt ble.

Biiiiiiig Marlin

Grander – en tusindpundsfisk. Tonner – den mytiske 2.000-pounder. Big Juli – australsk betegnelse for en meget stor marlin, som er blevet kroget mange gange, men aldrig rigtig fanget. Big Moes – hawaiiansk betegnelse for stor marlin, leveret af kaptajn Marlin Parker fra Kona. Erville – en australsk betegnelse for den største marlin, som nogen nogensinde har set. Det er en mytisk skabning, som aldrig er blevet fanget. Den er opkaldt efter en dinosaurlignende marlin-statue i et indkøbscenter i Cairns.

Tutu – hawaiiansk betegnelse for bedstemoder. Det bruges også til at beskrive en stor marlin. Dozer – en stor marlin.

Sprog relateret til grej, hardware og elektronik

Streakers – mærker på sonaren, der viser, at en tun eller en anden fisk stiger op (for at spise en madding eller agn). Chirping/Marking – mærkning af fisk på sonaren.Gaffs osv. – stål, økser, hakke (Australien), Poco Tag-pinden – til ære for den berømte turnering i Texas, naturligvis. Harpun – messinggløden (North Carolina), dartpile, poon. Når en fisk først er harpuneret eller gafflet, sidder den fast. En flyer er en flyvende gaff. Hvis du er en flounder gigger, kan du fodre fisken med femøjede rejer. Hvis du skal aflive en fisk, kan du vælge at smøre den, slå den, stryge den, hænge den eller lægge den på is.

Når det drejer sig om fiskeri efter olieplatforme i Den Mexicanske Golf, beskriver kaptajn Jason Buck, hvordan kaptajnerne omtaler platforme og boreskibe ud for kysten på samme måde, som de ville tale om hjortevildtlejr. “Jeg lod porten stå åben for dig”, lyder det måske fra en afgående kaptajn til en ankommende, når de har fanget en masse fisk på boreplatformen for nylig. Hvis der ikke længere er bid på riggen, siger han måske: “Porten er lukket.”

Center rigger (og den madding, der fiskes ud af den) – stinger (Hawaii), WWFB – way, way f ‘ing back (North Carolina). Backfield er et andet udtryk fra North Carolina, der henviser til den lange rigger og shotgun’en.

Marlin agn – jigs (Californien), agn (Hawaii), plastik eller plugs. Fiskeri med agn er kendt som dragging and snagging eller pulling plastics.

Gingerbread – et gammeldags udtryk for teak på en sportsfisker.

Sprog relateret til succesfuldt fiskeri

Garring Out – et udtryk fra Florida panhandle, der bruges til at beskrive en dag, hvor du ødelægger din verden. Når du har dræbt en grænse af alt muligt og blodet strømmer ud af kølen osv.

Shampooed – Kaptajn Daniel Spencer gav os et ordsprog fra North Carolina, som tilskrives kaptajn Billy Baum. Når du har en blå marlin med hoved og skuldre på teaseren, bliver du shampooed. Baum beskrev også
fiskeri på Golfstrømmen som at være på I-95, for når du først er på den, bevæger du dig nordpå, uanset hvad du gør.

Covered up – et udtryk for, når der er mange fisk i nærheden, når alle dine liner er bidt, og du har svært ved at holde agnen i vandet i særlig lang tid. Mens covered up beskriver at have en masse fisk i området, er en
stang, der er hooked up (især en chicken rig med flere kroge), loaded up. Ate up with it – et udtryk, der bruges til at beskrive en person (især en bådejer eller et medlem af hans eller hendes familie), der er opslugt af fiskeri og ønsker at gøre det, hver gang han eller hun får chancen.

Gunnelled up – et udtryk, der bruges på Floridas østkyst til at beskrive det, der sker, når du sætter krogen på en stor grouper, og den fordobler stangen og tager line. Dumping – et nordøstligt udtryk for en fisk, der tager line. Hvis en fisk tager al linen på hjulet, er du blevet spoolet. Tight, Get tight – kroget på en fisk.

Når du er blevet stram, er du bøjet, bøjet over eller bendo, når stangen lader op, når du er bøjet. Una vaina bien – et udtryk, der bruges i Den Dominikanske Republik for at beskrive noget godt.

Kurt – et udtryk fra North Carolina, der stammer fra fiskeri med en kraftig fyr… ved navn Kurt. Når du er på kødfiskeri, og du spørger styrmanden: “Hvordan går det?” i forbindelse med at holde en fisk, hvis han siger “We’re Kurt”. Det betyder, at du er over grænsen … og at du er tung.

Der er også en række praksisser og ritualer, der kan få fiskene til at bide på. Dunkaroo – med en person, der holder dine fødder, skal du lave en hovedstand og placere dit hoved i en spand med isvand i 10 sekunder. Derefter skudt en øl. Dette vil naturligvis få marlinen til at bide. Fiskefløjten – en medicinsk praksis, hvor man bruger cannabis-cigaretter til at lokke marlinen til. De, der nyder fiskefløjter, drømmer almindeligvis om at fange square groupers.

Sprog relateret til ikke-så-succesfuldt fiskeri, gå en bådtur

San Cocho – den frygtede kropsløse ballyhoo, der kommer tilbage, efter at du har misset et bid. Hvis det ikke var slemt nok at miste en fisk i kombination med det elendige syn af bare et agnhoved flosset til en cirkelkrog, så gør folk nu grin med dig, fordi du har San Cocho’d fisken. Salado – et spansk udtryk, der bruges i Mellemamerika til at beskrive en person, der er uheldig eller tilsyneladende forbandet. Direkte oversat betyder det “saltet” eller overdrevent salt. Hvis du får 10 San Cochos i træk, er du måske salado.

Palm Beach Release/Long Distance Release – at droppe en fisk hurtigt efter krogen (men helt sikkert før man fanger og genudsætter den). I visse kredse kan det at miste en fisk også være kendt som at praktisere fredning. Knock down – når en fisk slår en agn eller agn ud af riggerclipset (normalt i forbindelse med et bid, der ikke resulterer i en krogoptagelse). Skunked – det, der sker, når du ikke fanger en fisk.

Douched out (Florida Keys)/Pea Soup – udtryk, der beskriver grønt eller grumset vand. Når bølgerne er store, og vandet ud for kysten er råt, kan udtryk som nautisk, sporty og rougher than shit bruges til at beskrive
situationen. Zing pow! – hvad der sker, når du lægger for meget pres på en løbende fisk, og den river din line af. Ordet kommer fra den lyd, der opstår, når linen knækker (lige før alle bandeordene begynder).

Andre fisk

Toothy critter – en fisk med skarpe tænder, der enten skærer din line eller din madding over. Det kan bruges til at beskrive forskellige typer makrel, hajer, barracudaer eller andre plageånder for mono- og flouroføringer. I det sydlige Florida er barracudaer nogle gange kendt som Abaco spotted seatrout. Hajer – manden i det grå jakkesæt (nogle gange det brune jakkesæt), skattevæsenet – især efter at det opkræver skat ved at spise den cobia eller tun, som du har kroget. I den nordøstlige del af landet er blåhajer kendt som blå hunde.

Coryphaena hippurus – er det latinske navn på en farverig, godspisende fisk, der går under mange navne. Ud over de almindelige delfinfisk, dorado (spansk) og mahi mahi (hawaiiansk), er delfinfisken kendt under en række slangudtryk. Disse omfatter: dollies (Australien), dodos og en kompliceret størrelsesklassificering. Som kaptajn Nick Stanzcyk fra Islamorada, Florida, fortæller, er delfiner kendt ved følgende klassifikation:

En delfin i undermål (mindre end fem pund eller ca. 20 tommer) kan kaldes en peanut, chicken, schoolie eller en shaker (fordi man ryster dem af krogen ved siden af båden). En gaffer er ca. fem til 15 pund. En fem pund kan også være en heavy lifter. En delfin på over 20 pund er en slammer.

En super slammer er på over 40 pund. Hvis det ikke var nok, kaldes wahoo i Keys nogle gange for zebraer, og dronningesnapper er kendt som guldfisk. Sportsfiskerkaptajner, der sejler fisk, kalder kingfish slim (kingfish-fyre hader også sailfish).

Tunfisk har ligeledes forskellige navne i forskellige dele af verden. Kaptajn Jack Sprengel fra Rhode Island er et oplagringssted for nordøstlig fiskeslang – mange af dem vedrører tun. En gul er en yellowfin-tun, en thunn eller en Charlie er en bluefin, en eyeball er en bigeye og en pingvin er en albacore.

Shearwaters, kendt som tunfugle i andre dele af landet, kaldes errrh! på grund af den ulækre lyd, de laver. Stormfugle er kendt som smørhøns på grund af deres vane med at dykke ned i chum-slicks. På vestkysten er en gulfinnet tun på over 200 pund en ko. På Hawaii kan en stor tun (over 200 pund) være en gorilla, selv om en fisk på over 100 pund også kan kaldes en ahi.

Blue runners er en almindeligt anvendt agnfisk, der er vidt udbredt. I Panama er de gode agn til tunfisk. I Golfen er de levende agn til blåfisk. Sejlfisk spiser dem, og det samme gør hanefisk og cubera snapper. Deres mange forskellige anvendelsesmuligheder modsvares kun af de mange forskellige navne: hard tails (Den Mexicanske Golf), kujinua (Panama), runners, ghetto gogs (sydlige Florida-turneringsdragtfiskere, der løber tør for goggle eyes). At lave agn betyder at fange levende agn.

Markering af agn, at se en stime af agn på sonaren. Run that dog henviser til at trolle en multe ned ad en havmølle.

Akkommentarer: Følgende kaptajner har leveret regionsspecifik dock speak, som har gjort denne artikel mulig. Kaptajn Jack Sprengel (Rhode Island), kaptajn Fin Gaddy (North Carolina), kaptajn Glenn Cameron (Florida), Jarad “Dingo” Boshammar (Australien), kaptajn Matthew Miller (Pensacola), kaptajn Chris Donato (Hawaii), kaptajn Marlin Parker (Hawaii), kaptajn Marlin Parker (Hawaii), kaptajn Marlin Parker (Hawaii), kaptajn Matthew Miller (Pensacola), kaptajn Chris Donato (Hawaii) og kaptajn Marlin Parker (Hawaii). Stymie Epstein (Hawaii), kaptajn Daniel Spencer (North Carolina), kaptajn Nick Stanzcyk (Florida Keys), kaptajn Tony Berkowitz (Cabo), kaptajn Jason Buck (Golfkysten), Bryan Case (Texas) og kaptajn Dale Wills (Florida). Mange andre har sendt deres yndlingssprog på de sociale medier. Tak.

admin

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.

lg