Foto mit freundlicher Genehmigung von Capt. Jack Sprengel, East Coast Charters.

Von Elliott Stark

Wie das Sprichwort sagt, gibt es mehr als einen Weg, eine Katze zu häuten. In der Welt der Fischerei gibt es im Allgemeinen mehr als eine Möglichkeit, etwas zu sagen.

Wenn jemand einen großen Fisch bezeichnen will, sind die folgenden, je nach Herkunft der Person, durchaus akzeptable Mittel, um die Größe der Kreatur auszudrücken: Schwein, Lunker, Sau, Mogan, Panzer, Slob, Gorilla, Esel, Kuh, Monster, Fettsack, riesig! Riese, Schwein, ein ausgewachsenes, ein echtes – und das sind nur die, die sich für den Druck eignen (es gibt auch einen bestimmten australischen Ausruf, der hervorragend ist). Im Folgenden finden Sie eine Aufschlüsselung des Sportfischerslangs.

Personen: Angler, Chartergäste und andere Nicht-Kapitäne

Googan – ein unerfahrener Angler, der nicht weiß, was er tut. Wenn es einer Person zugeschrieben wird, geschieht dies im Allgemeinen mit einer gehörigen Portion Verachtung. Es ist der universelle Begriff.

Jack Bag – ein Googan in North Carolina.

Shmiiii – ein krustigerer Name für einen Googan. Er wird von den Jungs aus Südflorida verwendet und kommt von Smeagol (ausgesprochen Shmeegal), der schrecklichen kleinen Kreatur aus Herr der Ringe, die immer hinter „meinem Schatz“ her ist. Es wurde uns von Kapitän Matthew Miller aus Pensacola zur Verfügung gestellt.

Slapper/ Squeezer – australische Begriffe für jemanden, der ein Spielverderber ist oder anderweitig zu viel zu tun hat. Die Begriffe, die austauschbar verwendet werden können, beziehen sich auf eine männliche Person, die dafür bekannt ist, einen bestimmten Teil ihres Körpers oft zu quetschen oder zu ohrfeigen. Es kann auch verwendet werden, um einen Googan zu beschreiben.

Potlicker – Ein Begriff, der im Golf von Mexiko verwendet wird, um Menschen mit Googan-ähnlichen Tendenzen zu beschreiben. Laut Bryan Case, Besitzer von Venice’s Honey Badger Fishing, sollte man…. Angeln Sie nur auf Forellen unter Vögeln…. beim Ölwechsel Handschuhe trägst… beim Barschangeln lebende Köder verwendest… eine AR-15 zur Hirschjagd mitnimmst… oder wenn deine Mutter Brownies backt und du die schmutzige Schüssel aus dem Geschirrspüler holst und sie ableckst….

Lump – ein hawaiianischer Ausdruck für einen Chartergast, der auf das Boot kommt und keine Energie zeigt. Ein Lump sitzt den ganzen Tag nur da und redet nicht mit dem Kapitän oder der Crew. Hilfreicher Harry – ein hawaiianischer Begriff, der das Gegenteil eines Lump beschreibt. Es handelt sich um einen Chartergast, der an Bord kommt und alles im Cockpit machen will.

Als wir unseren Mitarbeiter aus Neuengland nach Worten des Angelslangs fragten, die jemanden beschreiben, der generell unsympathisch ist, antwortete er: „Hier oben sind wir ziemlich unverblümt. Wenn jemand ein A_loch ist, nennen wir ihn einfach ein A_loch.“ Da wir gerade von denen sprechen, die allgemein mit Verachtung beschrieben werden…

Segler

Dieses Szenario spielt sich jeden Tag in Yachthäfen auf der ganzen Welt ab. Ein Segelbootfahrer kommt an Land und geht zum Büro der Marina. „Wie viel kostet Ihr Treibstoff?“, fragt er. Als er die Antwort hört, stößt er einen lauten, nervtötenden Pfiff aus, der darauf hindeutet, dass er den Preis für zu hoch hält – und dass seine Antriebsart besser ist, weil er keinen Treibstoff benötigt.

Unmittelbar nach dem Pfiff fragt er: „Wo ist Ihr Pisser?“ Wie nennt man eine solche Person? Einen Pfeifpisser! Andere Namen für Segelbootfahrer sind: WAFIs – wind-assisted f ‚ing idiots, NAFs – Non Angling F___s, blow boaters und cruisers.

Kapitäne: The Big Skipper, Inhabitant of the Big Chair

Gilligan – ein älterer Begriff, der einen Kapitän beschreibt, der zwar nett ist, aber im Allgemeinen ahnungslos ist und viele dumme Neigungen hat. Herkunft – Gilligan’s Island

Big Fish Bert – ein Kapitän, der behauptet, dass jeder Fisch, den er sieht, besonders die, die er freilässt, übergroß ist.

Clam Lipper – ein Kapitän, der, nachdem er eine Gruppe hungriger Fische geortet hat, vergisst, wie man sein Funkgerät benutzt, und es versäumt, seine Freunde und Hafenmitarbeiter über die Aktion zu informieren. Hot Shot – ein älterer Begriff für einen Kapitän, der sehr schnell zurückfährt und sich arrogant verhält. High Hook – der Kapitän, der die meisten Fische an einem Tag, auf einem Trip oder in einer Saison gefangen hat.

Marlin und andere Billfische

Flopper (Costa Rica), Jumper – ein frei springender Segelfisch oder Marlin.

Mud Dart – ein Billfish, der beim Aussetzen stirbt, indem er absinkt und mit der Nase voran im Schlamm am Grund stecken bleibt.

Window Shoppers – Fische, die in der Ausbreitung auftauchen, aber keinen Biss zeigen.

Rat – ein kleiner Marlin oder Schwertfisch. Kapitän Steve „Stymie“ Epstein erzählt uns, dass man auf Hawaii eine Ratte auch als Käsefresser bezeichnen kann. Der Begriff wird manchmal verwendet, um männliche Blaue Marline zu beschreiben. Beakies – Australischer Slang für Billfish.

Diablo – Direkt übersetzt ist diablo das spanische Wort für Teufel. In Panama wird diablo als Bezeichnung für Marlin verwendet. Dieser Name macht durchaus Sinn, wenn man bedenkt, wie sehr der Marlin die Fischer in seinen Bann zieht und verzaubert. Wenn man diese Kraft des Marlins bedenkt und an die Legenden von Menschen denkt, die ihre Seelen an den Teufel verkauft haben, passt der Name ganz gut. Que venga el diablo!

Ein weiterer faszinierender Begriff, der sich auf das Marlinfischen in Panama bezieht, ist Chupacabra. Man könnte meinen, ein Chupacabra sei ein ziegenfressendes Ungeheuer, aber der Begriff bezieht sich auch auf Schweinswale, die lebende Köder fressen. Woher wissen Sie, ob der Schweinswal, der sich dem lebenden Köder nähert, ein Chupacabra oder ein normaler Schweinswal ist? Sie müssen abwarten, ob das verdammte Ding Ihren Bonito frisst!

Blauer Marlin – Man in the Blue Suit, Blauer, Leinenbrenner (Australien). Weißer Marlin – Skillie (Ostküste)/ whitey, white one. Gestreifter Marlin – stripeys, spanglies (Australien – benannt nach dem Star Spangled Banner). Ein Fixed Wing ist in Australien ein schwarzer Marlin. Chucker – Hawaiianischer Begriff für Speerfisch. Laut Kapitän Chris Donato entstand der Begriff vor vielen Jahren, als ein Fischer, der im Filmgeschäft tätig war, von Speerfischen bedeckt wurde. In Bezug auf die große Anzahl von Speerfischen sagte er, sie seien wie „Spearchuckers“, ein Begriff für Filmstatisten.

Segelfisch – Der Segelfisch ist eine interessante Kreatur, die eine eigene interessante Sprache hervorgebracht hat. An Orten, an denen Segelfische die Könige der Offshore-Welt sind (Südflorida, Guatemala und Turniere in Costa Rica, zum Beispiel), werden sie in glühenden Worten genannt.

Spindelschnäbel und Baggerfischer kommen einem in den Sinn. Interessanterweise gibt es dort, wo der Marlin das Ziel der Wahl ist, eine ganze Reihe von abfälligen Bezeichnungen für den Segelfisch. Es gibt Leute, die den Fang von Segelfischen sogar hassen, vor allem, wenn sie nicht auf einen Grand Slam aus sind. Zu den Schimpfwörtern für den Segelfisch gehören: Seescheiße, Müllsack, Seeratte und dreckige Windel.

Biiiiig Marlin

Grander – ein Tausendpfünder. Tonner – der mythische 2.000-Pfünder. Big Juli – australische Bezeichnung für einen sehr großen Marlin, der schon oft am Haken war, aber nie gefangen wurde. Big Moes – hawaiianische Bezeichnung für einen großen Marlin, zur Verfügung gestellt von Kapitän Marlin Parker aus Kona. Erville – ein australischer Begriff für den größten Marlin, den je jemand gesehen hat. Er ist ein Fabelwesen, das nie gefangen wurde. Benannt ist er nach einer dinosaurierähnlichen Marlin-Statue in einem Einkaufszentrum in Cairns.

Tutu – der hawaiianische Begriff für Großmutter. Es wird auch zur Beschreibung eines großen Marlins verwendet. Dozer – ein großer Marlin.

Slang im Zusammenhang mit Angelgerät, Hardware und Elektronik

Streaker – Markierungen auf dem Sonar eines Thunfisches oder eines anderen Fisches, der aufsteigt (um einen Köder zu fressen). Chirping/Marking – Markierung von Fischen auf dem Sonar.Gaffs, etc – Stahl, Äxte, Picks (Australien), der Poco Tag Stick – zu Ehren des berühmten Turniers in Texas, natürlich. Harpune – die Messingbarbe (North Carolina), Dart, Poon. Sobald ein Fisch harpuniert oder gaffiert ist, steckt er fest. Ein Flyer ist ein fliegender Gaff. Wenn du eine Flunder gaffst, kannst du den Fisch mit der Fünfaugengarnele füttern. Wenn Sie einen Fisch töten wollen, können Sie ihn einfetten, erschlagen, streicheln, aufhängen oder auf Eis legen.

Wenn es um das Angeln auf Ölplattformen im Golf von Mexiko geht, beschreibt Kapitän Jason Buck, wie sich Kapitäne auf Plattformen und Bohrschiffe vor der Küste auf die gleiche Weise beziehen, wie sie über ein Wildcamp sprechen würden. „Ich habe das Tor für dich offen gelassen“, könnte ein abreisender Kapitän zu einem ankommenden sagen, wenn er in letzter Zeit viele Fische auf der Plattform gefangen hat.

Center Rigger (und der Köder, der daraus gefischt wird) – Stinger (Hawaii), WWFB – way, way f ‚ing back (North Carolina). Das Backfield ist ein weiterer Begriff aus North Carolina, der sich auf den Long Rigger und die Shotgun bezieht.

Marlin-Köder – Jigs (Kalifornien), Köder (Hawaii), Plastik oder Wobbler. Das Angeln mit Ködern wird als Schleppen und Hängenbleiben oder Ziehen von Kunststoffen bezeichnet.

Gingerbread – ein alter Schulbegriff für Teak an einem Sportfischer.

Slang in Bezug auf erfolgreiches Angeln

Garring Out – Ein Begriff aus dem Florida Panhandle, der verwendet wird, um einen Tag zu beschreiben, an dem du deine Welt zerstörst. Wenn man alles Mögliche erlegt hat und das Blut aus den Bilgen fließt usw.

Shampooniert – Kapitän Daniel Spencer gab uns ein Sprichwort aus North Carolina, das Kapitän Billy Baum zugeschrieben wird. Wenn man den Kopf und die Schultern eines Blauen Marlins auf dem Teaser hat, wird man shampooniert. Baum beschrieb das Fischen im Golfstrom auch als eine Fahrt auf der I-95, denn wenn man einmal auf ihr ist, fährt man immer nach Norden, egal was man tut.

Covered up – ein Begriff für den Fall, dass viele Fische in der Nähe sind, wenn alle Leinen angebissen sind und man Schwierigkeiten hat, den Köder lange im Wasser zu halten. Während bedeckt bedeutet, dass viele Fische in der Nähe sind, ist eine
Rute, die am Haken hängt (vor allem eine Hühnerrute mit mehreren Haken), überladen. Ate up with it – bezeichnet jemanden (vor allem einen Bootseigner oder ein Familienmitglied), der vom Angeln besessen ist und es bei jeder sich bietenden Gelegenheit ausüben will.

Gunnelled up – ein Begriff, der an der Ostküste Floridas verwendet wird, um zu beschreiben, was passiert, wenn man den Haken an einen großen Zackenbarsch setzt und dieser die Rute umdreht und die Schnur mitnimmt. Dumping – ein Begriff aus dem Nordosten für einen Fisch, der die Leine nimmt. Wenn ein Fisch die gesamte Schnur auf der Rolle mitnimmt, hat man sich verspekuliert. Tight, Get tight – sich an einem Fisch festhaken.

Wenn man sich festhakt und die Rute belastet, ist man gebogen, umgebogen oder bendo. Una vaina bien – ein Begriff, der in der Dominikanischen Republik verwendet wird, um etwas Gutes zu beschreiben.

Kurt – Ein Begriff aus North Carolina, der vom Angeln mit einem kräftigen Kerl stammt… namens Kurt. Wenn du beim Fleischfischen bist und deinen Kumpel fragst: „Wie sieht es aus?“, wenn er sagt: „Wir sind Kurt.“ Das bedeutet, dass du über dem Limit bist… und du bist schwer.

Es gibt auch eine Reihe von Praktiken und Ritualen, die Fische zum Anbeißen verleiten können. Der Dunkaroo – mit jemandem, der deine Füße festhält, machst du einen Kopfstand und tauchst deinen Kopf für 10 Sekunden in einen Eimer mit Eiswasser. Dann schießen Sie ein Bier. Das bringt den Marlin natürlich zum Anbeißen. Die Fischpfeife – eine medizinische Praxis, bei der Cannabis-Zigaretten verwendet werden, um den Marlin herbeizurufen. Wer gerne pfeift, träumt davon, einen Zackenbarsch zu fangen.

Slang, der sich auf nicht so erfolgreiches Fischen bezieht, auf eine Bootsfahrt

San Cocho – der gefürchtete körperlose Ballyhoo, der zurückkommt, wenn man einen Biss verpasst. Als ob die Enttäuschung, einen Fisch zu verpassen, und der erbärmliche Anblick eines Köderkopfes, der an einem kreisförmigen Haken hängt, nicht schon schlimm genug wären, machen sich die Leute jetzt auch noch über dich lustig, weil du den Fisch mit San Cocho geangelt hast. Salado – ein spanischer Begriff, der in Mittelamerika verwendet wird, um eine Person zu beschreiben, die Pech hat oder scheinbar verflucht ist. Direkt übersetzt bedeutet es „gesalzen“ oder übermäßig salzig. Wenn du 10 San Cochos hintereinander bekommst, bist du vielleicht salado.

Palm Beach Release/Long Distance Release – einen Fisch schnell nach dem Anhaken (aber definitiv vor dem Fangen und Freigeben) fallen lassen. In einigen Kreisen kann das Fehlen eines Fisches auch als Praxis der Erhaltung bekannt sein. Knock down – wenn ein Fisch einen Köder aus dem Rigger-Clip schlägt (in der Regel in Verbindung mit einem Biss, der nicht zum Anhaken führt). Skunked – was passiert, wenn man keinen Fisch fängt.

Douched out (Florida Keys)/Pea Soup – Begriffe, die grünes oder trübes Wasser beschreiben. Wenn die Wellen groß sind und das Wasser vor der Küste rau ist, können Begriffe wie nautisch, sportlich und rauher als Scheiße verwendet werden, um die
Situation zu beschreiben. Zing pow! – was passiert, wenn man zu viel Druck auf einen laufenden Fisch ausübt und dieser die Schnur zerreißt. Das Wort kommt von dem Geräusch, das beim Reißen der Schnur entsteht (bevor die ganzen Schimpfwörter anfangen).

Anderer Fisch

Zahniges Viech – ein Fisch mit scharfen Zähnen, der entweder deine Schnur oder deinen Köder durchtrennt. Es kann verwendet werden, um verschiedene Arten von Makrelen, Haien, Barrakudas oder andere Geißeln von Mono- und Flourovorfächern zu beschreiben. In Südflorida werden Barrakudas manchmal auch als Abaco-Spotted Seatrout bezeichnet. Haie – der Mann im grauen Anzug (manchmal auch im braunen Anzug), der Steuereintreiber – vor allem, wenn er Steuern eintreibt, indem er den Kobia oder Thunfisch frisst, den man an den Haken bekommen hat. Im Nordosten sind Blauhaie als Blue Dogs bekannt.

Coryphaena hippurus – ist der lateinische Name eines farbenfrohen, wohlschmeckenden Fisches, der unter vielen Namen bekannt ist. Zusätzlich zu den Standardbezeichnungen Goldmakrele, Dorado (spanisch) und Mahi Mahi (hawaiianisch) ist die Goldmakrele unter einer Vielzahl von Slangbegriffen bekannt. Dazu gehören: Dollies (Australien), Dodos und eine komplizierte Größeneinteilung. Wie Kapitän Nick Stanzcyk aus Islamorada, Florida, berichtet, sind Goldmakrelen durch die folgende Klassifizierung bekannt:

Eine untermaßige Goldmakrele (weniger als fünf Pfund oder etwa 20 Zoll) kann als Peanut, Chicken, Schoolie oder Shaker bezeichnet werden (weil man sie an der Seite des Bootes vom Haken schüttelt). Ein Gaffer wiegt etwa fünf bis 15 Pfund. Ein Fünfpfünder kann auch ein schwerer Heber sein. Ein Delphin von mehr als 20 Pfund ist ein Slammer.

Ein Super-Slammer wiegt mehr als 40 Pfund. Damit nicht genug: In den Keys werden Wahoo manchmal Zebras genannt, Queen Snapper sind als Goldfische bekannt. Sportfisch-Kapitäne, die Segelfische fangen, nennen Kingfish Slime (die Kingfish-Jungs hassen auch Segelfische).

Thunfische haben ebenfalls verschiedene Namen in verschiedenen Teilen. Capt. Jack Sprengel aus Rhode Island ist eine Fundgrube für den Fischerslang des Nordostens – viele davon beziehen sich auf Thunfisch. Ein „Yellow“ ist ein Gelbflossenthun, ein „Thunn“ oder „Charlie“ ist ein Blauflossenthun, ein „Eyeball“ ist ein Großaugenthun und ein „Penguin“ ist ein Weißer Thun.

Sturmtaucher, die in anderen Teilen als Thunfischvögel bekannt sind, werden wegen ihres unerträglichen Lärms „errrh! Sturmschwalben sind wegen ihrer Angewohnheit, in Abschaum zu tauchen, als Butterhühner bekannt. An der Westküste ist ein Gelbflossenthun über 200 Pfund eine Kuh. Auf Hawaii kann ein großer Thunfisch (über 200 Pfund) ein Gorilla sein, obwohl ein Fisch über 100 Pfund auch als Ahi bezeichnet werden kann.

Blaue Läufer sind ein häufig verwendeter Köderfisch, der weit verbreitet ist. In Panama sind sie hervorragende Thunfischköder. Im Golf werden sie als Lebendköder für Blaue verwendet. Segelfische fressen sie ebenso wie Hahnenfische und Cubera-Schnapper. Genauso vielfältig wie ihre Verwendungsmöglichkeiten sind auch die Namen: Hardtails (Golf von Mexiko), Kujinua (Panama), Runners, Ghetto Gogs (Turnierfischer in Südflorida, denen die Goggle Eyes ausgehen). Köder machen bedeutet, lebende Köder zu fangen.

Köder markieren, einen Köderschwarm auf dem Sonar sehen. Run that dog bezieht sich auf das Schleppangeln einer Meeräsche an einer Uferböschung.

Danksagungen: Die folgenden Kapitäne lieferten regionalspezifische Hafenberichte, die diesen Artikel ermöglichten. Capt. Jack Sprengel (Rhode Island), Capt. Fin Gaddy (North Carolina), Capt. Glenn Cameron (Florida), Jarad „Dingo“ Boshammar (Australien), Capt. Matthew Miller (Pensacola), Capt. Chris Donato (Hawaii), Capt. Marlin Parker (Hawaii), Capt. Stymie Epstein (Hawaii), Capt. Daniel Spencer (North Carolina), Capt. Nick Stanzcyk (Florida Keys), Capt. Tony Berkowitz (Cabo), Capt. Jason Buck (Golfküste), Bryan Case (Texas), und Capt. Dale Wills (Florida). Viele andere haben ihren Lieblingsslang in den sozialen Medien geteilt. Danke.

admin

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.

lg