Het Japanse woord Dattebayo wordt veel gehoord door fans die naar de anime Naruto kijken of de originele manga lezen. Je hebt misschien ook enkele variaties van het woord gehoord, zoals dattebane en dattebasa, door andere mensen gezegd.
Dit woord wekt veel nieuwsgierigheid op, zo veel zelfs dat meer dan 50.000 mensen elke maand naar dat woord zoeken. In dit artikel gaan we dieper in op de betekenis van dattebayodattebane en dattebasa.
Dattebayo in de anime Naruto
De Japanse uitdrukking dattebayo wordt meestal gebruikt door de hoofdrolspeler Naruto aan het eind van zijn zinnen. Als je meestal ondertiteld kijkt, zul je merken dat er geen correcte vertaling voor dat woord is.
De uitdrukking dattebayo het is niets anders dan een nadruk op wat hij net zei. In feite is in de anime en manga van Naruto dattebayo onderdeel van een Japans dialect, dat Naruto van zijn moeder heeft geërfd.
Hij spreekt niet alleen dattebayo maar ook ttebayo of gewoon bayo, het hangt allemaal af van de zin die Naruto gebruikt. Er zit een diepere betekenis achter deze uitdrukking, maar daarvoor moeten we hem eerst begrijpen.
Perhaps this is the right time for you to delve into the Japanese language with some online course.
Wat betekent dattebayo?
De uitgang of het achtervoegsel dattebayo bestaat uit:
- GEEFT – だ – een informeel werkwoord equivalent aan desu ;
- TTE – って – Verlenging die datte vormt ;
- BA – ば – gebruikt om resultaten en voorwaarden uit te drukken;
- als, dan, wanneer, waarom, aangezien;
- YO – よ – deeltje voor nadruk (hey!);
O ttebayo het wordt niet gebruikt in het Japans, maar het geeft een gevoel van extreme vastberadenheid, motivatie, ongeschoold, abrupt en kinderachtig. O teba geeft ook de indruk van verveling en emotionele nabijheid tot iemand, of het kan gewoon een “kom op, hey hey” zijn, alsof Naruto de hele tijd lastig en rusteloos is geweest.
Theba is een heel gebruikelijk partikel in de Japanse taal, je hebt vast wel eens een personage dat de aandacht wil trekken van Iemand in de anime neeetebaaa horen zeggen? De naruto toespraak eindigt als een kruising van geeft , teba en yo .
In de Engelse versie van Naruto vertaalden ze de dattebayo soms als “Believe!”. In het Portugees vertaalden ze het soms als “Verbind!” of “Ik heb gelijk!”. Het is geen noodzakelijke vertaling, ttebayo is niets meer dan een slogan die Naruto gebruikt om zijn zinnen origineler en unieker te maken.
Dattebayo is enigszins gelijkwaardig aan dazo (だぞ) of daze (だぜ). Dazo is niet kinderachtig (vergeleken met dattebayo), en wordt voornamelijk door mannen gebruikt. Beide zijn onbeleefd en sterk.
Zoals reeds is uitgelegd, worden sommige zinnen uiteindelijk gewijzigd. In sommige gevallen zie je uitdrukkingen als sattebayo of nandattebayo.
Wat betekent dattebane en dattebasa?
In de anime zien we zijn moeder “dattebane” zeggen, waarbij de “huh” een deeltje is dat overeenkomt met “Huh?” of “Is het niet?” en het klinkt vrouwelijker. We hoorden ook “Dattebasa” in Boruto, waar de sa staat voor bevestiging, aanduiding en verschil. De mogelijkheden zijn eindeloos, we hoeven alleen maar het deeltje te plaatsen dat we willen.
Het is heel gebruikelijk in het Japans, vooral bij kinderen of anime-karakters, om achtervoegsels of uitgangen te gebruiken in zinnen, maar het verandert de betekenis van de uitdrukking in het geheel niet. Het meest dat deze partikels kunnen doen is benadrukken of de aandacht trekken.
Het kan op verschillende manieren worden gebruikt, zonder zelfs het partikel van of datte gebruiken. In sommige gevallen zei hij urusette bayo! wat zwijgen betekent! In werkelijkheid zijn de mogelijkheden eindeloos!
Uitleg van Naruto’s Easter Eggs
Het was briljant dat de auteur probeerde om zijn eigen dialect in zijn werk te creeeren. De partikelkeuzes pasten perfect bij de personages en gaven de juiste nadruk. Natuurlijk liet de auteur zich ook inspireren door andere echte dingen om zijn werk te maken.
Voordat ik deze pagina afsluit, wil ik u een vraag stellen: Herken je die afbeelding van het ramenrestaurant waar Naruto altijd komt aan het begin van het artikel? Ik heb een speciaal artikel geschreven waarin ik die plek in het echt laat zien, klik hier en lees meer over Ichiraku.
Ik hoop dat dit artikel je twijfels over de betekenis van dattebayo heeft weggenomen. Als je het artikel leuk vond, reageer dan en deel het met vrienden.
Ik sluit af met de aanbeveling van enkele Naruto producten en een video die ik op Youtube vond die het artikel kan aanvullen, daarin vind je ook enkele momenten waarop Naruto en zijn moeder deze uitdrukkingen Dattebayo gebruiken.
>
Dit artikel heeft ook een Engelse versie die u kunt lezen door hier te klikken.
Wat betekent Shippuden?
Het woord shippuden betekent letterlijk legende van de storm of zoiets als orkaankronieken. Het is de samenvoeging van 3 ideogrammen die snel zijn betekenen, wind en die kroniek of legende betekent. Dit duidt op Naruto’s snelle groei.
Naruto’s transformatie van de natuur is de wind, hij was de eerste die de transformatie van de natuur in Rasengan toevoegde, iets wat Minato en Kakashi niet lukte. Rasenshuriken blijft een van Naruto’s sterkste aanvallen en is zeer symbolisch.
De naam is de perfecte keuze voor het tweede deel van Naruto’s verhaal. Er was een gat van drie jaar tussen Naruto en Naruto Shippuden. Het woord betekent ook, tot op zekere hoogte, rennen tijdens een gevecht.
Naruto’s achternaam Uzumaki is ook gerelateerd aan stormen en de naam Shippuden probeert alleen maar te zeggen dat hij de legende van Naruto is en hoe hij opgroeide tot een ware ninja.
Het woord Uzumaki betekent spiraal, en Naruto’s sterkste beweging is de spiraalbol of zijn variaties. De spiraal is ook het embleem van zijn moederlijke clan, waarvan hij de sterke chakra en zelfs de zegels heeft geërfd. de aard van Naruto’s chakra is de wind.