Foto cortesia do Capitão Jack Sprengel, East Coast Charters.
Por Elliott Stark
Como diz o ditado, há mais do que uma maneira de esfolar um gato. No mundo da pesca, geralmente há mais de uma maneira de dizer quase tudo.
Se alguém quiser se referir a um peixe grande, o seguinte, dependendo de onde a pessoa é, seria perfeitamente aceitável para expressar o tamanho da criatura: porco, lunker, porca, mogan, tanque, preguiçoso, gorila, burro, vaca, monstro, gordo, enorme! gigante, porco, um adulto, um verdadeiro e esses são apenas os que estão aptos a imprimir (há uma certa exclamação australiana que também é notável). O que se segue é uma quebra da gíria da pesca desportiva.
- Pessoas: Pescadores, Convidados e outros Não-Capitães
- Sailboaters
- Capitães: The Big Skipper, Inhabitant of the Big Chair
- Marlin e outros peixes de bico
- Biiiiiiig Marlin
- Slang Relacionado com Tackle, Hardware e Eletrônica
- Slang relacionado à pesca bem sucedida
- Slang relacionado à pesca sem muito sucesso, indo para um passeio de barco
- Outros peixes
Pessoas: Pescadores, Convidados e outros Não-Capitães
Googan – um pescador inexperiente que não sabe o que está a fazer. Quando é atribuído a uma pessoa, geralmente é feito com um pouco de desprezo. É o termo universal.
Jack Bag – um googan na Carolina do Norte.
Shmiiii – um nome mais grosseiro para um googan. É usado pelos caras do sul da Flórida e vem do Smeagol (pronuncia-se Shmeegal), a horrível criaturinha do Senhor dos Anéis que está sempre atrás do “meu precioso”. Foi-nos fornecido pelo Capitão Matthew Miller de Pensacola.
Slapper/ Squeezer – termos australianos para alguém que é um saco de ferramentas ou de outra forma demasiado para lidar. Os termos, que podem ser usados de forma intercambiável, referem-se a uma pessoa masculina que é conhecida por apertar ou bater em determinada parte do corpo com bastante frequência. Também pode ser usado para descrever um googan.
Potlicker – Um termo usado no Golfo do México para descrever pessoas com tendências semelhantes a googans. De acordo com Bryan Case, proprietário da Venice’s Honey Badger Fishing, se você…. Só pescar trutas debaixo de aves…. Muda o óleo com luvas… Usa isco vivo enquanto pescas de robalo… Traz um AR-15 para caçar veados… ou, se a tua mãe faz brownies e tu tiras a tigela suja da máquina de lavar louça e lambes…. Você pode ser um lambedor de panelas.
Lump – um termo havaiano para um convidado fretado que entra no barco e não mostra energia. Um caroço fica ali sentado o dia todo e não fala com o capitão nem com a tripulação. Harry Útil – um termo havaiano que descreve o oposto de um caroço. É um convidado fretado que vem a bordo e quer fazer tudo no cockpit.
Quando perguntamos ao nosso colaborador da Nova Inglaterra por gírias de pesca usadas para descrever alguém que geralmente é diferente, ele respondeu, “Aqui em cima somos bastante directos. Se alguém é um “a_hole”, chamamos-lhe apenas “a_hole”. Falando daqueles que são geralmente descritos com desprezo…
Sailboaters
Este cenário acontece em marinas de todo o mundo, todos os dias. Um veleiro chega a terra e caminha até ao escritório da marina. “Quanto é o seu combustível?”, pergunta ele. Ao ouvir a resposta, ele solta um assobio alto e irritante do tipo que sugere que ele acredita que o preço é muito alto – e que por não requerer combustível, sua forma de propulsão é superior.
Imediatamente depois de assobiar ele pergunta: “Onde está o seu mijão?” Como se chama uma pessoa assim? Um assobiador! Outros nomes para velejadores incluem: WAFIs – WAFIs – Wind Assisted f ‘ing Idiots, NAFs – Non Angling F___s, blow boaters e cruzadores.
Capitães: The Big Skipper, Inhabitant of the Big Chair
Gilligan – um termo mais antigo usado para descrever um capitão que é simpático o suficiente, mas geralmente sem pistas, com muitas tendências de goofball. Origin – Gilligan’s Island.
Big Fish Bert – um capitão que afirma que sempre que vê peixes, especialmente aqueles que ele libera, é extralarge. Se esta pessoa é um capitão fretado, ele pode estar envolvido em perseguição de ponta.
Clam Lipper – um capitão, que após localizar um corpo de peixes famintos, esquece como usar seu rádio, não informando seus amigos e companheiros de doca sobre a ação. Hot Shot – um termo mais antigo para um capitão que volta muito rápido e se carrega arrogantemente. High Hook – o capitão que pescou mais peixe em um dia, viagem ou temporada.
>
Marlin e outros peixes de bico
Flopper (Costa Rica), Jumper – um veleiro ou marlin de salto livre.
Mude Dart – um peixe de bico que morre ao soltar, afundando e enfiando o nariz primeiro na lama do fundo.
Window Shoppers – peixes que aparecem na propagação, mas não produzem uma mordida.
Rato – um pequeno espadarte ou espadarte. O Capitão Steve “Stymie” Epstein diz-nos que no Hawaii um rato também pode ser chamado de comedor de queijo. O termo é às vezes usado para descrever o marlin azul macho. Beakies – Calão australiano para peixe de bico.
Diablo – Traduzido directamente, diablo é a palavra espanhola para diabo. No Panamá, diablo é usado para se referir ao espadim. Este nome faz bastante sentido, dado o poder da pesca do espadim cativar e enamorar os pescadores. Quando se considera este poder do espadim e se pensa nas lendas das pessoas que venderam suas almas ao diabo, o nome combina muito bem. Que venga el diablo!
Outro termo fascinante que se refere à pesca do espadim no Panamá é Chupacabra. Enquanto você pode pensar que um Chupacabra é um monstro comedor de cabras, o termo também se refere a botos comedores de isca vivos. Como, você pode perguntar, você sabe se a toninha que se aproxima da isca viva é um Chupacabra ou uma toninha comum? Você tem que esperar para ver se a maldita coisa come o seu bonito!
Blue Marlin – Man in the Blue Suit, blue one, line burner (Austrália). Marlin Branco – Skillie (costa leste)/ branco, branco. Marlim listrado – Listrado, spanglies (Austrália – nomeado em homenagem ao Star Spangled Banner). Uma asa fixa é um espadim preto na Austrália. Chucker – termo havaiano para spearfish. Segundo o Capitão Chris Donato, o termo teve origem há muitos anos, quando um pescador que estava no ramo do cinema foi encoberto por lanças de peixe. Referindo-se ao grande número de spearfish, ele disse que eles eram como “spearchuckers” um termo para extras de filmes.
Sailfish – O sailfish é uma criatura interessante, uma criatura que desovou uma linguagem própria e interessante. Em lugares onde o sailfish são os reis do mundo offshore (Sul da Flórida, Guatemala e torneios na Costa Rica, por exemplo) eles são referidos em termos brilhantes.
Spindlebeaks e dragas que vêm à mente. Curiosamente, em lugares onde o marlin é o alvo de escolha, existem alguns termos depreciativos para o sailfish. Há aqueles, especialmente quando não se procura completar um grande golpe, que realmente odeiam capturá-los. Os termos ruins para sailfish incluem os gostos de: caca do mar, saco do lixo, rato do mar, e fralda suja.
Biiiiiiig Marlin
Grander – mil libras. Tonner – o mítico 2.000 libras. Big Juli – termo australiano para um marlin muito grande que já foi viciado muitas vezes, mas nunca realmente capturado. Big Moes – termo havaiano para grandes espadins, fornecido pelo Capitão Marlin Parker de Kona. Erville – Termo australiano para o maior marlin que alguém já viu. É uma criatura mítica que nunca foi apanhada. É nomeado para uma estátua de um dinossauro como um marlin em um centro comercial em Cairns.
Tutu – o termo havaiano para avó. Também é usado para descrever um grande espadim. Dozer – um grande espadim.
Slang Relacionado com Tackle, Hardware e Eletrônica
Disparadores – marcas no sonar de um atum ou outro peixe subindo (para comer uma isca ou isca). Chirping/Marking – marcação de peixes no sonar. Gaffs, etc – aço, machados, picaretas (Austrália), o pau Poco Tag – em homenagem ao famoso torneio no Texas, é claro. Harpoon – a tainha de latão (Carolina do Norte), dardo, poon. Uma vez que um peixe é arpoado ou gafeado, ele fica preso. Um panfleto é um gaff voador. Se você for um solhão, você pode alimentar o peixe com o camarão de cinco olhos. Se você vai matar um peixe, você pode escolher engraxá-lo, golpeá-lo, golpeá-lo, pendurá-lo ou congelá-lo.
Quando se trata de plataformas de pesca no Golfo do México, o capitão Jason Buck descreve como os capitães se referem a plataformas e perfurar navios no mar da mesma forma que falariam sobre acampamento de veados. “Eu deixei o portão aberto para você”, é o que um capitão de partida poderia dizer a um que chega quando eles têm pescado muito peixe na plataforma recentemente. Se a mordida parou na plataforma, ele poderia dizer: “O portão está fechado”,
Center rigger (e a isca que é pescada fora dele) – stinger (Hawaii), WWFB – way, way f ‘ing back (Carolina do Norte). O backfield é outro termo da Carolina do Norte que se refere ao longo rigger e à espingarda.
A isca de marlin – jigs (Califórnia), iscas (Hawaii), plásticos, ou tampões. Pescar com iscas é conhecido como arrastar e agarrar ou puxar plásticos.
Pão de gengibre – um termo da velha escola para teca em um pescador esportivo.
Slang relacionado à pesca bem sucedida
Garring Out – um termo da Florida panhandle que é usado para descrever um dia em que você está destruindo o seu mundo. Quando você matou um limite de tudo que é possível e tem sangue derramado dos porões etc.
Shampooed – O Capitão Daniel Spencer nos forneceu um ditado da Carolina do Norte atribuído ao Capitão Billy Baum. Quando se tem a cabeça e os ombros de um marlin azul no teaser, está-se a lavar com champô. Baum também descreveu
pescar na Corrente do Golfo como estando na I-95, porque uma vez que você está nele você está indo para o norte não importa o que você faça.
Coberto – um termo para quando há muitos peixes nas proximidades, quando todas as suas linhas são mordidas, e você está tendo dificuldade em manter isca na água por muito tempo. Enquanto que as descidas cobertas têm muitos peixes na área, uma
rod que é enganchada (especialmente uma plataforma de galinha com vários anzóis) é carregada. Ate up with it – o termo usado para descrever alguém (especialmente um dono de barco ou um membro de sua família) que é consumido com a pesca e quer fazê-lo sempre que tem chance.
Gunnelled up – um termo usado na costa leste da Flórida para descrever o que acontece quando você coloca o anzol em uma garoupa grande e dobra a vara e pega linha. Dumping – um termo usado no nordeste para um peixe que pega na linha. Se um peixe pega toda a linha no carretel, você foi mimado. Tight, Get tight – apanhado num peixe.
Após você apertar, quando a vara carrega você está dobrada, dobrada sobre, ou bendo. Una vaina bien – um termo usado na República Dominicana para descrever algo bom.
Kurt – Um termo da Carolina do Norte que teve origem na pesca com um tipo pesado… chamado Kurt. Quando se pesca carne e se pergunta ao companheiro, “Como estamos?” em relação a manter um peixe, se ele diz “Somos o Kurt”. Significa que estás acima do limite… e és pesado.
Há também um número de práticas e rituais que podem induzir o peixe a morder. O dunkaroo – com alguém segurando seus pés, faça um suporte de cabeça e coloque sua cabeça em um balde de água gelada por 10 segundos. Em seguida, uma cerveja. Isto, claro, fará o espadarte morder. O apito de peixe – uma prática medicinal que envolve o uso de cigarros de cannabis para chamar o marlin. Aqueles que gostam de apitos de peixe geralmente sonham em pegar garoupas quadradas.
Slang relacionado à pesca sem muito sucesso, indo para um passeio de barco
San Cocho – o temido ballyhoo sem corpo que volta depois que você perde uma mordida. Se o desapontamento de perder um peixe combinado com a visão miserável de apenas uma cabeça de isca com fio dental para um anzol em círculo não era suficientemente mau, agora as pessoas gozam contigo por teres San Cocho’d o peixe. Salado – um termo espanhol usado na América Central para descrever uma pessoa que não tem sorte ou que parece estar amaldiçoada. Traduzido diretamente significa “salgado” ou excessivamente salgado. Se você conseguir 10 San Cochos seguidos, talvez você esteja salado.
Palm Beach Release/Long Distance Release – soltando um peixe rapidamente após a fisgada (mas definitivamente antes de pegá-lo e soltá-lo). Em alguns círculos, a falta de um peixe também pode ser conhecida como prática de conservação. Derrubar – quando um peixe derruba uma isca ou isca para fora do clipe do rigger (geralmente associado a uma mordida que não resulta em um anzol). Skunked – o que acontece quando não se pesca um peixe.
Douched out (Florida Keys)/Pea Soup – termos que descrevem água verde ou turva. Quando as ondas são grandes e a água ao largo é áspera, termos como náutico, desportivo e mais áspero que merda podem ser usados para descrever a
situação. Zing pow! – o que acontece quando você coloca muita pressão sobre um peixe correndo e ele quebra sua linha. A palavra vem do som feito pela quebra da linha (mesmo antes de todas as palavras de maldição começarem).
Outros peixes
Peixe denteado – alguns peixes com dentes afiados que cortam a sua linha ou a sua isca. Pode ser usado para descrever vários tipos de mackeral, tubarões, barracuda ou outros flagelos de líderes mono e flouro. No sul da Florida, a barracuda é por vezes conhecida como a truta do mar avistada de Abaco. Tubarões – o homem de fato cinzento (às vezes de fato castanho), o taxista – especialmente depois de cobrar impostos, comendo a cobia ou atum que você fisgou. No Nordeste, os tubarões azuis são conhecidos como cães azuis.
Coryphaena hippurus – é o nome latino de um peixe colorido, bom de comer, que tem muitos nomes. Além do do doirado, dorado (espanhol) e mahi mahi (havaiano), o doirado é conhecido por uma variedade de termos de gírias. Estes incluem: dollies (Austrália), dodos e uma classificação de tamanho complicado. Como Islamorada, o Capitão Nick Stanzcyk da Florida relata, os golfinhos são conhecidos pela seguinte classificação.
Um golfinho de tamanho inferior ao normal (menos de 5 quilos ou cerca de 20 polegadas) pode ser chamado de amendoim, galinha, coleguinha ou agitador (porque os sacode do anzol na lateral do barco). Uma gaffer é de aproximadamente 5 a 15 libras. Uma gafe de 5 libras também pode ser um elevador pesado. Um golfinho de mais de 20 libras é um bate-papo.
Um super bate-papo é de mais de 40 libras. Se isso não bastasse, no Keys wahoo às vezes são chamados de zebras, queen snapper são conhecidos como peixinhos dourados. Os capitães dos peixes esportivos que velejam chamam de kingfish slime (os caras do kingfish também odeiam sailfish).
Tuna também têm vários nomes em várias partes. Rhode Island’s Capt. Jack Sprengel é um repositório de calão de pesca nordestino – muitos dos quais relacionados com atum. Um amarelo é um atum albacora, um thunn ou um Charlie é um bluefin, um globo ocular é um patudo e um pinguim é um albacora.
As ave de coração, conhecidas como pássaros de atum em outras partes, são chamadas de errrh! por causa do seu barulho desagradável que fazem. Os petréis tempestuosos são conhecidos como galinhas de manteiga por causa do seu hábito de mergulhar em manchas de chumaços. Na costa oeste, um albacora com mais de 200 quilos é uma vaca. No Hawaii, um grande atum (mais de 200) pode ser um gorila, embora um peixe com mais de 100 libras também possa ser chamado de ahi.
Blue runners são um peixe isca comumente usado que são amplamente distribuídos. No Panamá eles fazem grandes iscas de atum. No Golfo, eles são preparados ao vivo para azuis. Os sailfish comem-nas, assim como os roosterfish e cubera snapper. Sua variedade de usos é igualada apenas pela variedade de nomes: hard tails (Golfo do México), kujinua (Panamá), corredores, gueto gogs (pescadores de pipas do torneio do sul da Flórida que ficam sem olhos de goggle). Fazer isca significa pegar isca viva.
Amarcar isca, ver uma escola de isca no sonar. Run that dog refers to trolling a mullet down a seawall.
Acknowledgements: Os seguintes capitães forneceram uma palestra específica da região que tornou este artigo possível. Capitão Jack Sprengel (Rhode Island), Capitão Fin Gaddy (Carolina do Norte), Capitão Glenn Cameron (Florida), Jarad “Dingo” Boshammar (Austrália), Capitão Matthew Miller (Pensacola), Capitão Chris Donato (Hawaii), Capitão Marlin Parker (Hawaii), Capitão. Stymie Epstein (Havaí), Capt. Daniel Spencer (Carolina do Norte), Capt. Nick Stanzcyk (Florida Keys), Capt. Tony Berkowitz (Cabo), Capt. Jason Buck (Costa do Golfo), Bryan Case (Texas), e Capt. Dale Wills (Florida). Muitos outros postaram suas gírias favoritas nas mídias sociais. Obrigado.