Při návštěvě cizí země je vždy důležité znát základní mluvnické výrazy. Poslední věc, kterou chcete udělat, je projevit neúctu tím, že se nebudete snažit dodržovat jejich tradice a pravidla. Jedním z takových pravidel je správný způsob, jak říkat na zdraví a připíjet. Některá z nich mohou znít bláznivě, ale přesto stojí za to je znát.

Jak se francouzsky řekne na zdraví

Ve Francii se traduje rčení, že pokud si nepřipijete správným způsobem, čeká vás 7 let smůly a špatného sexu. Neříkáme, že se to stane, ale opravdu to chcete riskovat?

À votre santé

Francouzi při přípitku skutečně nepoužívají slovo na zdraví. Místo toho přejí zdraví slovy À votre santé. Když se začalo připíjet na zdraví a přípitek, lidé se snažili stříknout víno do poháru druhého, aby se ujistili, že jejich nápoj není otrávený. Pokud se druhá osoba napila, věděli, že jsou v bezpečí. Francouzi tuto tradici udržují s přáním dobrého zdraví, jako by říkali: „Doufám, že jsi mě neotrávil.“

Význam slova na zdraví je natolik obecný, že ho můžete použít téměř v jakémkoli prostředí. Ve Francii ho uslyšíte říkat v barech až po slavnostní příležitosti. Mohou však existovat různé úrovně zdvořilosti, které byste měli vzít v úvahu.

1. Cizí lidé – À votre santé se obvykle používá, když danou osobu dobře neznáte. Význam je míněn spíše z úcty při společenském styku a pozvednutí sklenky.

2. Přátelé a rodina – À ta santé se často používá, když jste ve společnosti lidí, které znáte. Je to trochu uvolněnější verze a lépe se používá v neformálním prostředí.

Pokud vás někdo osloví na zdraví, existují také dva způsoby, jak můžete odpovědět:

1. Pokud se na vás někdo obrátí s pozdravem, můžete se obrátit na něj. À la vôtre – význam tohoto výrazu je „na vaše“ a je to zdvořilý způsob, jak odpovědět někomu, kdo vám přeje hodně zdraví. Používá se to při rozveselování cizích lidí

2. À la tienne – Význam je stejný jako výše, ale používá se to s rodinnými příslušníky a blízkými přáteli.

Po nějaké době si to osvojíte a začnete připíjet každému, koho uvidíte. Místní Francouzi mohou místo plné verze říkat jen Santé (což znamená zdraví), ale celá fráze je naznačena.

Tchin Tchin

Další výraz, se kterým byste se měli také seznámit, je Tchin Tchin. Vznikl v Číně jako způsob, jak požádat lidi, aby se napili (což znamená „prosím, prosím“). Jakmile se tohoto rčení chytili Francouzi, rychle ho převzali a nyní ho používají v prostředí s dobrými přáteli. Je to prostě další snadné pozvání na zdraví, aniž byste museli vždycky říkat à ta santé

Přípitek ve francouzštině – pravidla

Pokud nechcete trpět 7 let smůlou nebo špatným sexem, seznamte se s francouzskými tradicemi.

1. Tchin Tchin je francouzský přípitek. Při přípitku se vždy dívejte dotyčnému do očí. To pochází z původu přípitku, protože lidé nechtěli vědět, jestli jejich nápoj stříkne do druhého nebo naopak.

2. Než se napijete, ujistěte se, že jste si se všemi připili

3. Velmi podobné pravidlo jako 2., ale jako připomínku nezapomeňte na nikoho z vaší party.

4. Nepřidávejte do vína led.

5. Neodkládejte skleničku po přípitku, dokud jste si nedali alespoň jeden doušek

6. Nekřižte s někým skleničku při přípitku.

7. Nepřipíjejte si vodou nebo nealkoholickými nápoji. Přípitek vodou je obvykle míněn k uctění památky někoho, kdo zemřel.

8. Sklenice by měly být plné jen do poloviny, aby víno mohlo dýchat

9. Sklenice by měly být plné jen do poloviny, aby víno mohlo dýchat. Je v pořádku vypít celou sklenici. Někteří mohou říkat cul sec, což znamená „suché dno“ (v podstatě dno nahoru)

Další rčení na zdraví ve francouzštině

Portons un toast – Význam pro to je „Připijme si“ a obvykle se používá, když se chce začít přípitek. Nepoužívá se vždy, ale je to pěkný formální způsob, jak přimět lidi k přípitku.

Le toast porté aux mariés – Pokud jste na svatbě, můžete říci tuto větu s významem „Pozvedněte sklenice na novomanžele“.

À la tienne, Étienne – Ačkoli jsme se již zabývali À la tienne, můžete slyšet, že někdo přidá Étienne s významem „Štěpán“. Nezáleží na jménu osoby, které připíjíte, protože je to jen hloupý výraz, který si ve Francii zvykl.

Trinque – Pro méně formální způsob přípitku můžete s přáteli a rodinou použít toto rčení, které také znamená „připijme si“.

Toto jsou základy pro přípitek ve francouzštině. Existují tradice, které by se neměly porušovat, a jakmile si osvojíte pravidla „na zdraví“ a „na zdraví“, zapadnete mezi místní obyvatele.

Naučte se, jak se říká na zdraví v různých jazycích

.

admin

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

lg