Fotó Jack Sprengel kapitány, East Coast Charters.
By Elliott Stark
Mint a mondás tartja, a macskát többféleképpen lehet megnyúzni. A horgászat világában általában többféleképpen lehet mondani szinte bármit.
Ha valaki egy nagy halra akar utalni, a következők – attól függően, hogy az illető honnan származik – tökéletesen elfogadható eszközök lennének a lény méretének kifejezésére: hog, lunker, sow, mogan, tank, slob, gorilla, donkey, cow, monster, fattyú, huge! óriás, disznó, kifejlett, igazi – és ezek csak a nyomtatásra alkalmasak (van egy bizonyos ausztrál felkiáltójel is, ami szintén kiemelkedő). Az alábbiakban a sporthorgász szlenget ismertetjük.
- Az emberek: Horgászok, chartervendégek és más nem kapitányok
- Vitorlázók
- Captains: The Big Skipper, Inhabitant of the Big Chair
- Marlin és más Billfish
- Biiiiig Marlin
- Halászeszközökkel, hardverrel és elektronikával kapcsolatos szakkifejezések
- Sikeres horgászattal kapcsolatos szleng
- A nem túl sikeres horgászattal, csónakázással kapcsolatos szleng
- Más hal
Az emberek: Horgászok, chartervendégek és más nem kapitányok
Googan – tapasztalatlan horgász, aki nem tudja, mit csinál. Amikor egy személynek tulajdonítják, általában elég nagy megvetéssel teszik. Ez az általános kifejezés.
Jack Bag – egy googan Észak-Karolinában.
Shmiiii – a googan durvább elnevezése. A dél-floridai srácok használják, és a Smeagolról (ejtsd: Shmeegal) származik, a szörnyű kis lényről a Gyűrűk Urából, aki mindig a “drágaságomra” hajt. Matthew Miller kapitánytól kaptuk Pensacolából.
Slapper/ Squeezer – ausztrál kifejezések valakire, aki egy szerszámos zsák vagy egyébként túl sok, hogy foglalkozzanak vele. A kifejezések, amelyek felcserélhetően használhatók, olyan férfi személyre utalnak, akiről köztudott, hogy elég gyakran vagy szorítja vagy pofozza a teste egy bizonyos részét. Használható a googan leírására is.
Potlicker – A Mexikói-öbölben használt kifejezés a googan-szerű hajlamokkal rendelkező emberek leírására. Bryan Case, a Venice’s Honey Badger Fishing tulajdonosa szerint, ha…. Csak pisztrángra horgászni madarak alatt…. Kesztyűben cserélsz olajat… Élő csalit használsz sügérhorgászat közben… AR-15-öst viszel magaddal szarvasvadászatra… vagy, ha anyukád brownie-t süt, és te kiveszed a koszos tálat a mosogatógépből, és megnyalod…. Lehet, hogy potnyaló vagy.
Lump – hawaii kifejezés a charter vendégre, aki felszáll a hajóra és nem mutat semmi energiát. A lump csak ül ott egész nap, és nem beszél a kapitánnyal vagy a legénységgel. Segítőkész Harry – egy hawaii kifejezés, amely a lump ellentéte. Olyan chartervendég, aki feljön a fedélzetre, és mindent a cockpitben akar csinálni.”
Amikor megkérdeztük új-angliai munkatársunkat, hogy milyen horgászszleng szavakkal írnak le valakit, aki általában ellenszenves, azt válaszolta: “Itt fent elég nyersek vagyunk. Ha valaki egy a_hole, akkor egyszerűen csak a_hole-nak hívjuk”. Apropó, akiket általában megvetéssel jellemeznek…
Vitorlázók
Ez a forgatókönyv a világ minden táján nap mint nap lejátszódik a kikötőkben. Egy vitorlázó partra száll, és odasétál a kikötői irodához. “Mennyi az üzemanyag?” – kérdezi. A válasz hallatán hangos, idegesítő fütyülést ereszt meg, olyat, ami arra utal, hogy szerinte túl magas az ár – és mivel nem igényel üzemanyagot, az ő meghajtási módja jobb.
A fütyülés után azonnal megkérdezi: “Hol van a pisi?”. Hogy hívják az ilyen embert? Fütyülős pisilőnek! A vitorláshajósok egyéb elnevezései a következők: WAFIs – wind-assisted f ‘ing idiots, NAFs – Non Angling F___s, blow boaters és cruisers.
Captains: The Big Skipper, Inhabitant of the Big Chair
Gilligan – egy régebbi kifejezés, amelyet olyan kapitányok leírására használnak, akik elég kedvesek, de általában tanácstalanok, sok hülye hajlammal. Eredet – Gilligan szigete.
Big Fish Bert – olyan kapitány, aki azt állítja, hogy minden hal, amit lát, különösen azok, amelyeket visszaenged, túl nagyok. Ha ez a személy charterkapitány, akkor borravaló-vadászattal is foglalkozhat.
Clam Lipper – olyan kapitány, aki miután megtalált egy éhes haltestet, elfelejti, hogyan kell használni a rádióját, és elmulasztja értesíteni a barátait és a kikötőtársakat az akcióról. Hot Shot – egy régebbi kifejezés egy olyan kapitányra, aki nagyon gyorsan tolat és arrogánsan viselkedik. High Hook – az a kapitány, aki a legtöbb halat fogta egy nap, út vagy szezon során.
Marlin és más Billfish
Flopper (Costa Rica), Jumper – szabadon ugró vitorláshal vagy marlin.
Mud Dart – olyan óriáshal, amely a visszaengedéskor elpusztul, kisüllyed és orral előre a fenéken lévő sárba ragad.
Window Shoppers – olyan halak, amelyek megjelennek a szórásban, de nem produkálnak kapást.
Rat – kis marlin vagy kardhal. Steve “Stymie” Epstein kapitány elmondja, hogy Hawaiin a patkányt sajtfalónak is nevezhetik. A kifejezést néha a hím kék marlinra is használják. Beakies – ausztrál szleng az óriáshalakra.
Diablo – Közvetlen fordításban a diablo a spanyol ördög szó. Panamában a diablo-t a marlinra használják. Ennek a névnek elég sok értelme van, tekintve a marlin halászat hatalmát, amely rabul ejti és szerelembe ejti a halászokat. Ha figyelembe vesszük a marlin eme erejét, és az olyan emberek legendáira gondolunk, akik eladták a lelküket az ördögnek, a név elég jól illik rájuk. Que venga el diablo!
Egy másik lenyűgöző kifejezés, amely a panamai marlinhalászathoz kapcsolódik, a Chupacabra. Bár azt gondolhatod, hogy a Chupacabra egy kecskeevő szörnyeteg, a kifejezés élőcsali-evő delfinekre is utal. Kérdezheti, honnan tudja, hogy az élő csalihoz közeledő delfin egy Chupacabra vagy egy közönséges delfin? Meg kell várnod, hogy az átkozott megeszi-e a bonitódat!
Blue Marlin – Man in the Blue Suit, kék ruhás ember, zsinórégető (Ausztrália). Fehér marlin – Skillie (keleti partvidék)/ whitey, white one. Csíkos marlin – stripeys, spanglies (Ausztrália – a Star Spangled Banner után kapta a nevét). A fixszárnyú a fekete marlin Ausztráliában. Chucker – hawaii kifejezés a lándzsahalra. Chris Donato kapitány szerint a kifejezés sok évvel ezelőtt keletkezett, amikor egy filmes halász, aki a filmiparban dolgozott, lándzsás halakkal takarózott. A nagyszámú lándzsahalra utalva azt mondta, hogy olyanok, mint a “spearchuckers”, ami a filmes statisztákra használt kifejezés.
Sailfish – A vitorláshal egy érdekes élőlény, amely saját érdekes nyelvet szült. Azokon a helyeken, ahol a vitorláshalak a tengeri világ királyai (például Dél-Floridában, Guatemalában és a Costa Rica-i versenyeken), ragyogó kifejezésekkel emlegetik őket.
A vitorláshalak és a kotróhalkeresők jutnak eszembe. Érdekes módon azokon a helyeken, ahol a marlin a kedvenc célpont, elég sok becsmérlő kifejezés van a vitorláshalra. Vannak olyanok, főleg ha nem a grand slamet akarják befejezni, akik tényleg utálják a fogásukat. A vitorláshalakra vonatkozó rossz kifejezések közé tartoznak a következők: tengeri szar, szemeteszsák, tengeri patkány és piszkos pelenka.
Biiiiig Marlin
Grander – ezer font. Tonner – a mitikus kétezer fontos. Big Juli – ausztrál kifejezés egy nagyon nagy marlinra, akit már sokszor horogra akasztottak, de valójában soha nem fogtak. Big Moes – hawaii kifejezés a nagy marlinra, amelyet a konai Marlin Parker kapitány adott. Erville – ausztrál kifejezés a valaha látott legnagyobb marlinra. Ez egy mitikus lény, amelyet még soha nem fogtak ki. Nevét egy dinoszauruszszerű marlinszoborról kapta, amely egy Cairns-i bevásárlóközpontban található.
Tutu – a nagymama hawaii kifejezése. Egy nagy marlin leírására is használják. Dozer – egy nagy marlin.
Halászeszközökkel, hardverrel és elektronikával kapcsolatos szakkifejezések
Streaker – a tonhal vagy más hal felemelkedésének (a csali vagy csali elfogyasztására) jelei a szonáron. Chirping/Marking – a halak jelölése a szonáron.Gaffs, stb – acél, fejsze, csákány (Ausztrália), a Poco Tag bot – természetesen a híres texasi verseny tiszteletére. Szigony – a rézbárány (Észak-Karolina), dárda, poon. Ha egy halat egyszer szigonyoztak vagy gaffoltak, akkor az megakadt. A flyer egy repülő gaff. Ha lepényhalat giggerelsz, megetetheted a halat az ötszemű garnélával. Ha megölsz egy halat, választhatod, hogy megzsírozod, leütöd, megsimogatod, felakasztod vagy jegeled.
A Mexikói-öbölben lévő olajfúrótornyok halászatakor Jason Buck kapitány leírja, hogy a kapitányok ugyanúgy beszélnek a tengeri fúrótornyokról és fúróhajókról, mint a szarvastáborról. “Nyitva hagytam neked a kaput” – mondhatja egy távozó kapitány az érkezőnek, ha az utóbbi időben sok halat fogtak a fúrótornyon. Ha a kapás megállt a fúrótornyon, azt mondhatja: “A kapu zárva van.”
Center rigger (és a csali, amit kihalásznak belőle ) – stinger (Hawaii), WWFB – way, way f ‘ing back (Észak-Karolina). A backfield egy másik észak-karolinai kifejezés, amely a long riggerre és a shotgunra utal.
Marlin csalik – jigek (Kalifornia), csalik (Hawaii), műanyagok vagy wobblerek. A csalikkal való horgászatot dragging and snagging vagy pulling plastics néven ismerik.
Gingerbread – egy régi iskolai kifejezés a sporthorgászok teakjére.
Sikeres horgászattal kapcsolatos szleng
Garring Out – egy Florida panhandle-i kifejezés, amelyet egy olyan nap leírására használnak, amikor tönkreteszed a világodat. Amikor minden lehetséges dologból megöltél egy limitet, és a fenékvízből ömlik a vér stb.
Samponált – Daniel Spencer kapitány egy Billy Baum kapitánynak tulajdonított észak-karolinai mondást bocsátott rendelkezésünkre. Amikor egy kék marlin feje és válla van az ugratón, akkor meg van samponozva. Baum úgy is jellemezte
a Golf-áramlaton való horgászatot, mintha az I-95-ön lennél, mert ha egyszer rajta vagy, észak felé haladsz, bármit is teszel.
Covered up – egy kifejezés arra, amikor sok hal van a közelben, amikor az összes zsinórod megharapott, és nehezen tudod a csalit sokáig a vízben tartani. Míg a covered up azt írja le, hogy sok hal van a környéken, addig a
felhorgászott bot (különösen a több horoggal ellátott chicken rig) terhelt. Ate up with it – olyan személy (különösen egy hajótulajdonos vagy családtagja) leírására használt kifejezés, akit felemészt a horgászat, és minden adandó alkalommal ezt akarja csinálni.
Gunnelled up – Florida keleti partvidékén használt kifejezés arra, ami akkor történik, amikor horgot vetünk egy nagy csoportos sügérre, és az megduplázza a botot, és elviszi a zsinórt. Dumping – egy északkeleti kifejezés arra, ha egy hal elveszi a zsinórt. Ha egy hal elviszi az orsón lévő összes zsinórt, akkor megpörgette. Tight, Get tight – horogra akad egy hal.
Ha már meg van feszítve, amikor a bot megterhelődik, akkor meggörbül, meghajlik, vagy bendo. Una vaina bien – a Dominikai Köztársaságban használt kifejezés valami jóra.
Kurt – Észak-karolinai kifejezés, amely egy Kurt nevű, nehéz testalkatú fickóval való horgászatból származik… Kurt. Amikor húshorgászat közben megkérdezed a társadat, hogy “Hogy állunk?” egy hal megtartásával kapcsolatban, ha azt mondja, hogy “Mi vagyunk Kurt”. Az azt jelenti, hogy túllépted a limitet… és nehéz vagy.
Egy sor olyan praktika és rituálé is létezik, ami harapásra késztetheti a halakat. A dunkaroo – valaki fogja a lábadat, csinálj fejállást, és tedd a fejed egy vödör jeges vízbe 10 másodpercre. Ezután lőj le egy sört. Ez persze ráveszi a marlint, hogy harapjon. A halfütty – egy gyógyászati gyakorlat, amelynek során kannabiszcigarettát használnak a marlin behívására. Aki szereti a halfüttyöt, az általában arról álmodik, hogy szögletes sügéreket fog.
A nem túl sikeres horgászattal, csónakázással kapcsolatos szleng
San Cocho – a rettegett, test nélküli ballyhoo, ami visszajön, miután kihagysz egy kapást. Ha nem lenne elég rossz a hal elszalasztásának csalódása, amihez a nyomorúságos látvány társul, hogy csak egy csali fej van a körhorogra fűzve, most az emberek kigúnyolnak azért, mert San Cocho’d a halat. Salado – egy spanyol kifejezés, amelyet Közép-Amerikában használnak olyan személyre, aki szerencsétlen vagy látszólag elátkozott. Közvetlen fordításban azt jelenti, hogy “sózott” vagy túlzottan sós. Ha 10 San Cocho-t kapsz egymás után, lehet, hogy salado vagy.
Palm Beach Release/Long Distance Release – a hal gyors eldobása a horogra akadás után (de mindenképpen a hal kifogása és visszaengedése előtt). Bizonyos körökben a hal kihagyását úgy is nevezhetjük, mint a természetvédelem gyakorlását. Knock down – amikor egy hal kiüti a csalit vagy csalit a rigger klipszéből (általában olyan kapáshoz kapcsolódik, amely nem eredményez horogra akadást). Skunked – ami akkor történik, ha nem fogunk halat.
Douched out (Florida Keys)/Pea Soup – zöld vagy zavaros vizet leíró kifejezések. Ha a hullámok nagyok és a nyílt tengeren a víz zord, olyan kifejezésekkel lehet leírni a
helyzetet, mint a nautical, sportos és a rougher than shit (durvább, mint a szar). Zing pow! – ami akkor történik, amikor túl nagy nyomást gyakorolsz egy futó halra, és az elszakítja a zsinórt. A szó a zsinór szakadása által keltett hangból származik (közvetlenül az összes káromkodás előtt).
Más hal
fogas jószág – valamilyen éles fogú hal, amely vagy a zsinórunkat, vagy a csalinkat vágja el. Használható különféle makrélafélék, cápák, barrakudák vagy a mono és flouro előkék egyéb ostorozóinak leírására. Dél-Floridában a barrakudát néha abacói pettyes tőkehalnak is nevezik. Cápák – a szürke öltönyös (néha barna öltönyös) ember, az adóhivatalnok – különösen azután, hogy a horogra akasztott kobia vagy tonhal megevésével szedi be az adót. Északkeleten a kék cápákat kék kutyáknak nevezik.
Coryphaena hippurus – ez a latin neve egy színes, jó étvágyú halnak, amelynek sokféle neve van. A hagyományos delfinhal, a dorado (spanyol) és a mahi mahi (hawaii) mellett a delfinhalat számos szlengkifejezéssel is ismerik. Ezek közé tartoznak a következők: dollies (Ausztrália), dodos és egy bonyolult méret szerinti besorolás. A floridai Islamorada kapitánya, Nick Stanzcyk elmondása szerint a delfineket a következő osztályozás szerint ismerik:
A méret alatti delfineket (öt fontnál kisebbek vagy körülbelül 20 hüvelyk hosszúak) mogyorónak, csirkének, schoolie-nak vagy shaker-nek (mert a hajó oldalán lévő horogról rázzák le őket) nevezik. A gaffer körülbelül öt és 15 font közötti súlyú. Egy ötkilós lehet egy nehéz emelő is. Egy több mint 20 kilós delfin egy slammer.
Egy szuper slammer több mint 40 kilós. Ha ez nem lenne elég, Keysben a wahoo-t néha zebrának, a queen snapper-t pedig aranyhalnak nevezik. A vitorláshalas sporthorgász kapitányok a királyhalat nyálkásnak hívják (a királyhalas srácok a vitorláshalat is utálják).
A tonhalnak szintén különböző nevei vannak a különböző részeken. A Rhode Island-i Jack Sprengel kapitány az északkeleti halászszleng tárháza – sok közülük a tonhalra vonatkozik. A sárga a sárgaúszójú tonhal, a thunn vagy a Charlie a kékúszójú tonhal, a szemgolyó a nagyszemű, a pingvin pedig az albacore.
A másutt tonhalmadárként ismert cethalakat ellenszenves hangjuk miatt nevezik errrh! A viharmadarakat vajcsirkéknek nevezik, mert szokásuk, hogy a csermelyekbe merülnek. A nyugati parton a 200 font feletti sárgaúszójú tonhal tehénnek számít. Hawaiin a nagy tonhal (200 fölött) lehet gorilla, bár a 100 kiló fölötti halat is nevezhetik ahi-nak.
A kék futóhalak széles körben elterjedt csalihalak. Panamában nagyszerű tonhalcsali. Az öbölben élő csaliként használják kékhalakra. A vitorláshalak, a kakashalak és a cubera snapperek is eszik őket. Felhasználásuk sokféleségéhez csak a nevek sokfélesége párosul: hard tails (Mexikói-öböl), kujinua (Panama), runners, ghetto gogs (a dél-floridai versenysárkányhalászok, akiknek elfogytak a goggle eyes). A csali készítése élő csali fogását jelenti.
A csali megjelölése, egy csaliraj meglátása a szonáron. Run that dog (futtasd azt a kutyát) a tengerparton való pergetésre utal.
Köszöntők: A következő kapitányok regionálisan specifikus dokkolói beszédet adtak, amely lehetővé tette ezt a cikket. Jack Sprengel kapitány (Rhode Island), Fin Gaddy kapitány (Észak-Karolina), Glenn Cameron kapitány (Florida), Jarad “Dingo” Boshammar (Ausztrália), Matthew Miller kapitány (Pensacola), Chris Donato kapitány (Hawaii), Marlin Parker kapitány (Hawaii), Capt. Stymie Epstein (Hawaii), Daniel Spencer kapitány (Észak-Karolina), Nick Stanzcyk kapitány (Florida Keys), Tony Berkowitz kapitány (Cabo), Jason Buck kapitány (Gulf Coast), Bryan Case (Texas) és Dale Wills kapitány (Florida). Sokan mások is megosztották kedvenc szlengjüket a közösségi médiában. Köszönöm.