レオナルドは多くの本を出版することを計画したが、彼がイラストを描いた比率についての本を共同出版したのみであった。 これは、彼の著作物に関する最も興味深い点の一つです。 現存するのは1/4程度で、それでも数十万ページとは言わないまでも、数千ページにも及ぶ。 主な訳は、その中から翻訳者が決めた順番に並べられたものです。 ダ・ヴィンチは、書こうと思った本のメモやブレーンストーミングを残していたが、そのほとんどは繰り返され、変更され、放棄された。 ダヴィンチが自らを検閲し、著作を出版しなかった主な理由は、そのテーマが「異端的」であったからである。 彼が書こうとしていた何十冊もの本のどれかを読み直し、書き直し、整理しようとすることは、彼が新しい情報を書くことから遠ざかってしまうことになるのです。 ある時、出版をあきらめ、ノートを他の人に管理させることが最良の選択であることに気づいただろう。 その後、国から国へ、人から人へ、コレクションからコレクションへと散逸し、編纂の試みも行われているが、まとまった形にはなっていない。 というのも、それらは、実際の本のための明確なビジョンではなく、原初的な下書きやごちゃごちゃとしたランダムな文章に近いからです。 天才的な、しかし複雑な頭脳から生み出された落書き、走り書き、思いつき、創造的なアイディアなのです。
それらを何らかの順序で並べるために最善を尽くしますが、似たようなテーマに関する引用の多くは、何年も離れて書かれ、時には古いページに新しいものが書かれ、時には、アイデアが浮かんで、それがいつ、なぜ書かれたかについてのメモなしで近くの紙にただ落書きしたようなものです。 Notebooks、Journal、Books、そしてクリエイティブなブレーンストーミングの違いです。 これらの側面はすべて、レオナルドの書いた作品のほとんどすべてのページに存在しています-スケッチや落書きは言うまでもありません。
私たちは、彼のイントロダクションと、彼が書こうとした本やテーマから始めて、それからそれら自体に入り込んでいきます。 最終的には、実際のページの画像や各国語への翻訳も入れられるようにしたいです。 残念ながら、私は彼の文体を理解することができず、ましてやイタリア語を読むことはできないので、英語の翻訳に頼ることになります。 また、私なりの解説や、彼の作品に関連したより現代的な情報も入れていこうと思います。 -D