Inzerce

Přemýšlejte o chybné citaci. Leží ve stejné sféře jako citování falešných zpráv nebo čtení pouze titulku. Chybná citace jistě není nic nového, ale internet umožňuje, aby byl falešný citát tisíckrát přeposlán ještě předtím, než pravda klikne na tlačítko odeslat.

O tom už jsem samozřejmě psal dříve. V létě 2015 jsem napsal blogový příspěvek s názvem Šest věcí, které Hemingway nikdy neřekl, v němž jsem uvedl řadu falešných, nepřesných, přivlastněných nebo apokryfních Hemingwayových citátů a jejich původ.

„Žít. Směj se. Love“

Od té doby se to samozřejmě jen zhoršilo. Vezměme si následující seznam citátů, který poskytuje Google při vyhledávání citátů ernesta hemingwaye:

Nebudu je všechny katalogizovat, ale řekněme, že se pohybují od bezkontextových přes parafrázované až po nesmysly. Sedmý je chybnou citací věty, kterou pronesl během slavného článku Dorothy Parkerové v The New Yorker, zatímco poslední na seznamu zní jako aktualizace statusu náladového teenagera na sociálních sítích.

Proč chybně citujeme?“

Co je to s internetem a chybným citováním? Co vede člověka k tomu, aby opakoval něco, co řekl někdo jiný, aniž by se obtěžoval ujistit se, že to ten člověk řekl? Proč si něco dáváte na zeď na Facebooku, proč to tweetujete, proč z toho děláte roztomilou fotku na Instagram, aniž byste si ověřili, že ano, je to skutečný citát?“

Nejde samozřejmě jen o sociální sítě. Americká pošta na známce chybně citovala Mayu Angelou. Megan Foxová má na kůži vytetovaný chybný Shakespearův citát. Film The Big Short začíná něčím, co Mark Twain nikdy neřekl. Seznam pokračuje dál a dál.

Myslím si, že lidé chybně citují ze dvou důvodů, které vždy působí společně: a) myslí si, že něco zní chytře, cool nebo hluboce, a b) jsou líní nebo nedbalí. Neexistuje žádný důvod, proč něco nebo někoho špatně citovat, pokud vám prostě opravdu nezáleží na tom, abyste se snažili, nebo vám nezáleží na tom, abyste byli přesní.

Co Leonard Cohen a Ernest Hemingway nikdy neřekli.

Někdy se tyto chybné citace stanou virálními, jako když si svět myslel, že Martin Luther King mladší neměl radost ze smrti Bin Ládina. Jindy jsou tyto chybné citáty tichými zmatky, které kolují po internetu a objevují se ve vláknech na Redditu nebo na stránkách Goodreads.

Pro mě existuje jeden příklad, který stojí nade všemi a rozčiluje mě, protože je to obludná mutace dvou skutečných citátů, dvou krásných citátů:

„Všichni jsme zlomení. Tak se k nám dostává světlo.“

Nevzpomínám si, kde jsem to viděl poprvé a zda to bylo připsáno Cohenovi nebo Hemingwayovi, ale okamžitě jsem poznal, že je to nesmysl, protože jsem v první větě poznal ztracené dítě Hemingwayova citátu a v druhé polovině kus textu Leonarda Cohena.

Tady je ovšem skutečný Cohen, z „Hymny“:

Zvoní zvony, které ještě mohou zvonit
Zapomeň na svou dokonalou oběť
Ve všem je trhlina, trhlina
Tak se dovnitř dostává světlo.

A skutečný Hemingway z Loučení se zbraní:

Jestliže lidé přinášejí tomuto světu tolik odvahy, svět je musí zabít, aby je zlomil, tak je samozřejmě zabíjí. Svět každého zlomí a mnozí jsou pak na zlomených místech silní. Ale ty, které nezlomí, zabíjí. Zabíjí nestranně ty velmi dobré a velmi jemné a velmi statečné. Pokud nejsi nikdo z nich, můžeš si být jistý, že tě to zabije také, ale nebude to nijak zvlášť spěchat.“

Naštěstí pro nás nejsem jediný, komu na tom záleží. Google jsme všichni rozbité, že jak se světlo dostane dovnitř a zjistíte, že první odkaz je na článek Quote Investigator o této chybné citaci a jejím původu, včetně toho, jak se dva citáty vznesly a sblížily.

Ale tady je to, co mi vadí, když vidím, jak se tento nesmyslný citát šíří, zatímco pravda je na první pozici Google: To znamená, že v těchto dnech pokaždé, když někdo sdílí tento konkrétní chybný citát, neobtěžoval se ověřit jeho pravdivost ani na té nejlacinější úrovni.

Ale záleží na tom, ptáte se? Kolik lidí tento nesmysl skutečně opakuje?“

Podívejme se na to:

  • Nesprávný citát, připisovaný Hemingwayovi, má na Goodreads 273 lajků.
  • Nesprávný citát, připisovaný Hemingwayovi, má na subredditu citáty 528 upvotů.
  • Někdo ho dal na hrnek a připsal ho, opět, Ernestovi.
  • Glenn Beck ho napsal na Twitter, přičemž ho za prvé nepřipsal nikomu a za druhé Hemingwayovi.
  • Můžete si to vyhledat ve vyhledávači a podívat se na všechny blogy, které na tento chybný citát napsaly inspirativní šlendrián.
  • A tady je jen ukázka všech obrázků a přáníček, které se hodí na Pinterest a které ho zobrazují:

Tak co máme dělat s chybnými citáty?

Mám velmi jednoduché řešení. Je to stejné řešení, jak porazit falešné zprávy: zpomalit.

Pokud si myslíte, že se vám nějaký text písně opravdu líbí, zkuste si najít píseň, ze které pochází. Poslechněte si ji.

Pokud si myslíte, že se vám opravdu líbí citát slavného autora, přečtěte si od něj knihu.

Pokud čtete bláznivý zpravodajský článek, podívejte se, kdo ho napsal a kde ho čtete.

Kdysi nás učili, abychom nevěřili cizím lidem na internetu. Teď cizí lidé na internetu opakují ukradené vtipy, vymýšlejí si citáty a radí vám, jak máte volit.

Přestaňte takhle žít. Vynaložte sebemenší úsilí. Buďte sami sebou. Provádějte výzkum. Buďte hrdí na slova, která opakujete, a dejte si záležet na jejich přesném připsání.

Nedělejte to.

A neopakujte citát Marka Twaina, pokud jste si ho nepřečetli v knize Marka Twaina, protože jinak je to pravděpodobně blbost.

„Myslím tím,“ řekl Ernest Hemingway, „milost pod tlakem.“

Pro ty, které to zajímá. Na začátku jsem se zmínil, že „odvaha je milost pod tlakem“ je nepřesná.

Tady je její přesný původ, z článku Dorothy Parkerové o Hemingwayovi z roku 1929:

Tím se dostávám k tomu, k čemu jsem se celou dobu snažil dospět: Pan Hemingway nepoužil výraz „odvaha“. Vždycky jako eufemista tuto vlastnost označoval jako „odvahu“ a její vlastnictví přisuzoval nepřítomnému příteli.

„Tak moment,“ řekl někdo, protože to byl jeden z těch hádavých večerů. „Poslouchejte. Podívej se sem na chvíli. Co přesně myslíte tím ‚odvahou‘?“

„Myslím tím,“ řekl Ernest Hemingway, „půvab pod tlakem.“

Ten závod je jeho. Předpokládám, že tlak přichází gratis pod hlavičkou Umělcova odměna.“

-Dorothy Parkerová, The New Yorker

Je příliš obtížné číst tak dlouhý úryvek? Nevypadá to jako dobré tetování na kotníku? Není to příliš dlouhé na to, aby se to dalo tweetovat?“

Pravděpodobně poslední člověk, který s grácií houpal fedoru.

Na světě je tolik dobrých knih ke čtení a tolik dobré hudby k poslechu. Je tolik lidí, které lze potkat, věcí, které lze vidět, věcí, které lze dělat. Pomyslete na to, o kolik lepší by svět mohl být, kdybychom zpomalili a začali si navzájem naslouchat. Přemýšlejte o tom, o kolik by bylo lépe, kdyby nikdo špatně necitoval Leonarda Cohena a všichni poslouchali jeho hudbu.

Volba je na vás. Budete součástí problému? Nebo si začnete ověřovat správnost citátů, než je začnete opakovat?“

Líbí se vám tento článek? Přečtěte si Teorie fanoušků od D. F. Lovetta nebo Měsíční zrození v e-knize nebo brožované verzi.

admin

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

lg