Então, está finalmente na hora. Há meses que você está escovando o seu espanhol no colegial em um aplicativo de aprendizagem de línguas durante o intervalo do seu almoço. Você tem incomodado seu único amigo que fala espanhol para praticar conversação a cada hora feliz. Você tem cantado frases e conjugações para si mesmo toda a manhã no Airbnb com a dedicação solene de um monge. Você está pronto para seu pagamento.

Você pode quase sentir a satisfação de uma interação casual com um falante nativo que nenhum de vocês vai se lembrar (nem ficar obcecado) mais tarde. Sua boca está regando por isso – ou isso poderia ser apenas o cheiro das tapas no ar e a doce promessa da sangria. Então você fica numa esquina cheia de gente na Espanha e procura uma pessoa acessível a quem fará a sua primeira pergunta em espanhol:

“¿Dónde puedo tomar el camión?”

“Cómo?”

“¿La estación del camión? ¿Del carro grande?”

Ela inclina-se mais para perto com as sobrancelhas de malha. Conseguiste escolher alguém com dificuldades auditivas?”

“¿Camión?” Você faz mímica ao volante de um autocarro, e a sua voz fica mais fraca. “¿Manejar un cenoura grande?”

Até agora estás completamente esvaziado, já para não falar que estás cheio de vergonha. Quão horrível pode ser realmente a tua pronúncia? Você estudou de alguma forma a língua errada?”

Devido à separação geográfica, à consequente divergência cultural e à influência das línguas indígenas nas Américas, o espanhol falado na maior parte da Espanha (chamado “ibérico/europeu”) difere em várias formas fundamentais da língua falada na América Latina. Além disso, os dialectos diferem entre os países e/ou regiões dentro destas duas áreas. Por exemplo, se você visitar o Uruguai ou a Argentina, você verá que “ll” é pronunciado não como /ʝ/ (“y” como em “yes”), como na maioria dos dialetos do espanhol, mas como /ʃ/ (“sh”) em vez disso. Portanto, você precisaria alterar a sua pronúncia da introdução “me llamo…” de “me yamo…” para “me shamo…”, para não se destacar como estrangeiro. Claro, muito provavelmente você ainda será entendido, já que a pronúncia não difere muito.

O resultado final? A língua é fluida, dinâmica e específica da região (caso contrário, os Estados Unidos não teriam sido capazes de contribuir com palavras essenciais como “hangry” e “bingeable” para o léxico inglês em 2018 – você é bem-vindo, mundo).

As diferentes variedades de espanhol são, na sua maioria, mutuamente inteligíveis, você corre o risco de má comunicação (e em alguns casos, desrespeito acidental) se você não estiver preparado. Como as variedades de espanhol são numerosas, estamos nos concentrando no espanhol mexicano (falado por 103 milhões de pessoas) e no espanhol ibérico/europeu (falado no norte e centro da Espanha) para começar sua jornada.

Aprenda espanhol agora!

Lingvist ajuda você a ganhar vocabulário mais rápido e mais efetivamente. Comece agora e actualize as suas competências linguísticas.

Vocabulário (uma lista não exaustiva):

Palavra Espanha México
Carro Coche (m) Carro (m), Auto (m)
Bus Camión (m) Autobús/Bus (m)
Potato Patata (f) Papa (f)
Célula/Telemóvel Móvel (m) Celular (m)
Pena Bolígrafo/Boli (m) Pluma (f) (como “pluma”)
Apartamento Piso (m) Apartamento (m)/ Departamento (m)
Computador Ordenador (m) Computadora (f)
Óculos Gafas (fpl) Lentes (mpl)
Pastilha Pajilla (f) Popote (m) (derivado de Nahuatl, a língua asteca)
Para conduzir um carro Conducir un coche Manejar uma cenoura
Apanhar um autocarro Coger* un camión Tomar un autobús

Em espanhol, Os substantivos ou são masculinos ou femininos.

(m) = masculino (f) = feminino (pl) = substantivo plural

*No México, o verbo “coger” (“coger”) tem conotações sexuais, portanto use com cautela!

Aprender espanhol com Lingvist

Pronúncia:

As regiões da Espanha pronunciam as letras “s”, “z” e “c” antes de um “i” ou um “e” como a /θ/ (“th” na palavra inglesa “thing”). No México, isto é pronunciado como um /s/ ou /z/ som. Por exemplo, “gracias” é pronunciado como “grathias” na Espanha e “grasias” no México.

Bonus points: Confira o filme Y Tu Mamá También, nomeado pela Academia, para ouvir as diferenças de pronúncia entre os protagonistas espanhóis e mexicanos.

Endereçar os outros (vosotros/ustedes):

No espanhol falado na Espanha, uma versão formal da segunda pessoa é usada quando se dirige a alguém que você não conhece, alguém mais velho, ou alguém que você deseja demonstrar respeito (por exemplo, quando suas extensas viagens culminam em uma reunião com o primeiro-ministro da Espanha). Ao falar com um par, use a forma “tú” do verbo. Quando usar a versão formal, use a forma “usted” (singular) ou “ustedes” (plural).

No México, não é necessário diferenciar. O mesmo vale para o plural de segunda pessoa (usado ao se dirigir a um grupo, como “vocês todos”). Na Espanha, você deve usar “vosotros”, enquanto no México você usa “ustedes”.”

>

>

>

Adestinatário Português Espanha México
Um par singular (segundo.pessoa singular) Você come Tú vem Tú vem
Multiplos pares (segundo…pessoa plural) Todos comem Vosotros coméis Ustedes comen
Uma pessoa singular mais velha/respeitada (segundo…pessoa singular formal) Você come Usted come Usted come
Multiplos idosos/pessoas respeitadas (segundo…pessoa plural formal) Todos vocês comem Ustedes comen Ustedes comen

Parece muito para acompanhar? Não se preocupe – aqui está como o resto da conversa do exemplo anterior poderia ser:

“Me gustaría ir a un bar de tapas”. No quiero coger un táxi. Me gustaría usar el transporte público… como un carro grande… con muchas personas. ¿Entiendes?”

“Ahh, sí, sí. Entiendo. ¿Quieres un autobús? ¿Un autobús?”

“¡Sí! ¡Muchas grac(th)ias!”

Com vocabulário relacionado suficiente como suas munições, você pode eventualmente chegar ao fundo das diferenças varietais e comunicar com sucesso. O truque é escolher perseverar através da má comunicação inicial (não desista ou se sinta envergonhado!) e, claro, ter um arsenal de vocabulário para ajudá-lo a descrever a palavra com a qual você está tendo problemas.

Felizmente para você, Lingvist recentemente adicionou 1.900 novas palavras ao seu curso de espanhol, elevando a quantidade total de palavras que você pode aprender para 6.000. O conteúdo em espanhol da Lingvist é baseado no espanhol neutro, que é um tipo de espanhol “padrão” usado para dublagem de TV e filmes. Lingvist para espanhol americano acaba de ser lançado em beta!

Lingvist fornece conteúdo personalizado, o que significa que você não vai desperdiçar nenhuma de suas preciosas horas de almoço (ou deslocamento diário ¡en el autobús!) revisitando o conteúdo que você dominou. Comece agora a aumentar a sua fluência em espanhol com o Lingvist para evitar ser atrasado por percalços de má comunicação.

admin

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.

lg