À Semantix, nous veillons à ce que votre document soit exclusivement traduit par un locuteur natif. En profitant de nos services de traduction certifiée, vous avez la garantie que votre document sera travaillé par un traducteur qualifié et expert dans le domaine concerné, et vous pouvez être assuré de l’utilisation actualisée et correcte de la langue appropriée dans vos traductions.

Que signifie une traduction certifiée ?

Une traduction certifiée est nécessaire lorsque les documents doivent être estampillés d’une déclaration officielle signée du traducteur et d’un sceau professionnel. Cela s’applique aux traductions à des fins juridiques, contractuelles ou d’immigration, telles que des certificats, des visas d’entrée, un projet de documents juridiques, etc. Seul un traducteur professionnel agréé peut fournir une traduction certifiée d’un document. Seuls les traducteurs professionnels agréés peuvent fournir une traduction certifiée d’un document. Les compétences et l’expérience du traducteur ont été certifiées par un organisme officiel, de sorte qu’une traduction certifiée est une garantie de qualité. La documentation technique, les communiqués de presse, les textes marketing, les logiciels, les HSE, les sites web, etc. peuvent également bénéficier de la traduction d’un traducteur agréé, mais n’ont généralement pas besoin d’être estampillés. Ces types de textes sont couramment traduits par des traducteurs professionnels.

Au quotidien, nous aidons les compagnies pétrolières avec des traductions certifiées et l’estampillage de documents publics officiels, de visas d’entrée et de sortie pour divers pays, de documents judiciaires, de certificats, de rapports annuels, de documents comptables et de documents juridiques.

Vous ne savez pas si vous avez besoin d’une traduction notariée ou certifiée ?

Veuillez prendre contact avec nous si vous avez des documents qui doivent être traduits, qu’ils soient autorisés ou non. Nos chefs de projet savent ce qui est nécessaire pour chaque texte individuel. Comme il n’existe pas de norme universelle pour l’autorisation des traductions et que le processus de certification varie d’un pays à l’autre, pour que nous puissions vous aider de la manière la plus efficace possible, nous devons savoir dans quel pays et dans quel contexte la traduction autorisée sera utilisée. Le prix d’une traduction autorisée effectuée par un traducteur agréé varie en fonction de la taille du document, de la combinaison de langues et du délai.

Avantages d’une traduction certifiée

En commandant une traduction certifiée auprès de Semantix, vous pouvez être assuré que le document traduit est valable dans le pays où il sera utilisé.

Force juridique
Traduction avec équivalence juridique au document original.
Processus spécifique au pays
Adapté aux exigences s’appliquant aux traductions certifiées dans le pays où votre traduction sera utilisée.

Avez-vous besoin d’une traduction certifiée ?

Laissez-nous vous aider.

admin

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

lg