A Semantixnél biztosítjuk, hogy dokumentumát kizárólag anyanyelvi fordító fordítja. Ha igénybe veszi hiteles fordítási szolgáltatásainkat, garantált, hogy dokumentumát szakképzett, a témában jártas fordító dolgozza fel, és biztos lehet benne, hogy a fordításokban a megfelelő nyelvezetet naprakészen és helyesen használják.

Mit jelent a hiteles fordítás?

A hiteles fordításra akkor van szükség, ha a dokumentumokat hivatalos, aláírt fordítói nyilatkozattal és szakmai pecséttel kell ellátni. Ez vonatkozik a jogi, szerződéses vagy bevándorlási célú fordításokra, például bizonyítványokra, beutazási vízumokra, jogi dokumentumok tervezetére stb. Csak hivatásos hitelesített fordító készíthet hiteles fordítást egy dokumentumról. A fordító szakértelmét és tapasztalatát egy hivatalos irányító testület tanúsította, így a hiteles fordítás minőségi garanciát jelent. A műszaki dokumentáció, a sajtóközlemények, a marketingszövegek, a szoftverek, a HSE, a weboldalak stb. esetében szintén előnyös lehet a hitelesített fordító általi fordítás, de általában nincs szükség pecsételésre. Az ilyen típusú szövegeket általában hivatásos fordítók fordítják.

Naponta segítünk olajipari vállalatoknak hivatalos közokiratok, különböző országokba szóló be- és kiutazási vízumok, bírósági dokumentumok, tanúsítványok, éves jelentések, számviteli nyilvántartások és jogi dokumentumok hiteles fordításában és bélyegzésében.

Nem biztos benne, hogy közjegyzői vagy hiteles fordításra van szüksége?

Kérem, vegye fel velünk a kapcsolatot, ha olyan dokumentumai vannak, amelyeket le kell fordítani, akár hitelesített, akár nem hitelesített. Projektmenedzsereink tudják, hogy minden egyes szöveghez mire van szükség. Mivel a fordítások hitelesítésére nincs általános szabvány, és a hitelesítési eljárás országonként eltérő, ahhoz, hogy a lehető legjobban és leghatékonyabban tudjunk Önnek segíteni, tudnunk kell, hogy a hitelesített fordítást melyik országban és milyen kontextusban fogják használni. A hiteles fordító által készített hiteles fordítás ára a dokumentum méretétől, a nyelvi kombinációtól és a határidőtől függően változik.

A hiteles fordítás előnyei

Hiteles fordítást rendelve a Semantixtól biztos lehet benne, hogy a lefordított dokumentum abban az országban érvényes, ahol felhasználásra kerül.

Jogi érvényesség
Az eredeti dokumentummal jogilag egyenértékű fordítás.
Az országspecifikus eljárás
A hiteles fordításokra vonatkozó követelményekhez igazodva abban az országban, ahol a fordítását használni fogják.

Hiteles fordításra van szüksége?

Hagyja, hogy segítsünk.

admin

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

lg